Примеры употребления "abandonado" в испанском с переводом "бросать"

<>
Oz está feliz de haber abandonado la física. Оз счастлив, что бросил физику.
Con aquellos que todavía estaban en la escuela, además de los que ya habían abandonado. С теми, кто ещё продолжал учёбу, потому некоторые бросили школу.
En un principio la Unión Europea invirtió fuertemente en el desarrollo de la traducción automatizada pero esencialmente ha abandonado el proyecto. ЕС первоначально вкладывал большие средства в развитие машинного перевода, но по существу, бросил этот проект.
El mundo ha abandonado en gran medida a Taiwán y a sus 23 millones de habitantes -la única democracia entre los mil 200 millones de chinos. Мир в значительной степени бросил Тайвань и его 23 миллиона жителей - единственную демократию среди 1,2 миллиардов китайцев.
El periódico The Evening Standard afirmó que yo había abandonado porque no toleraba que algunos compañeros de universidad mantuvieran relaciones sexuales en la habitación de al lado. Газета The Evening Standard утверждала, что я бросила колледж, потому что мне не понравилось, что мои однокурсники занимаются сексом в соседней комнате.
Para Israel, recuperar a Shalit era su forma de confirmar un espíritu de unidad en tiempo de guerra y cumplir la promesa hecha por el ejército a sus reclutas (y sus familias) de que ningún soldado, vivo o muerto, sería abandonado jamás. Для Израиля возвращение Шалита было способом поддержать дух единства во времена войны и выполнить обещание армии, которое было дано призывникам (и их семьям), что ни один солдат, мертвый или живой, никогда не будет брошен.
Abandoné mi trabajo en Accenture. Я бросила свою работу в Accenture.
Él abandonó a su familia. Он бросил семью.
Cada año rescata y cría polluelos abandonados. Каждый год они спасают и выращивают брошенных птенцов
Actualmente, ahora mismo, miles de trabajadores están abandonados. Прямо сейчас, тысячи рабочих брошены на произвол судьбы
Aquí tenemos niños que abandonan la escuela secundaria. Здесь показан процент детей, бросающих школу.
Localizan tres cadáveres abandonados en finca de Cadereyta NL Три тела обнаружены брошенными на ферме НЛ Кадерейта
Abandonar al país otra vez sería una locura criminal. Снова бросить Афганистан на произвол судьбы было бы преступной глупостью.
Abandonó a su familia y se fue al extranjero. Он бросил семью и отправился за границу.
Mil años en este período y abandonamos los patrones cazadores-recolectores. Через тысячу лет после начала этого периода мы бросаем наши модели охоты и собирательства.
¿No hubo la idea de abandonar el barco en ese momento? Была ли мысль бросить все на этом этапе?
Pero hace mucho tiempo que el PCCh abandonó a los trabajadores. Однако КПК давно бросила рабочих на произвол судьбы.
¿Quién creen que abandona si alguien tiene que estar más en casa? Как вы думаете, кто бросает работу, когда нужно сидеть дома?
El BAD va a abandonar el decisivo apoyo público al desarrollo social. АБР бросает решающую общественную поддержку ради социального развития.
¿Nos dará el derecho de divorciarnos de los maridos que nos abandonan? Даст она нам право развестись с мужьями, бросившими нас?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!