Примеры употребления "a sangre y fuego" в испанском с переводом на русский

<>
Algunos colombianos exigen un "acuerdo humanitario" -un intercambio de prisioneros por secuestrados- y rechazan la solución de rescate a "sangre y fuego". Некоторые колумбийцы настаивают на "гуманном соглашении" - обмене заключенных на заложников - и отвергают попытки освобождения "кровью и огнем".
Elizabeth mató a Alister a sangre fría. Элизабет хладнокровно убила Алистера.
Reunimos muestras de su sangre y otros especímenes. Мы берем у них кровь на анализ и другие пробы.
Y ten por seguro que también se disuelven en tu sangre y tejidos. Естественно, они по-прежнему растворяются в вашей крови и тканях.
Tomamos una muestra de sangre y hacemos el estudio de la sangre y el pelo del ratón. Мы берем пробу крови, а затем делаем анализ крови и шерсти этой же мышки.
Y luego, además, están los cerdos transgénicos del Instituto Nacional de Ciencia Animal de Corea del Sur, son cerdos que van a usar, de hecho, para tratar de crear todo tipo de drogas y otros tipos de productos químicos industriales que se quiere que la sangre y la leche de estos animales los produzcan para no tener que hacerlo de manera industrial. Сюда же можно добавить трансгенетических свиней, уникальных свиней, из Национального Института Животноводческих Наук в Южной Кореи, этих свиней собираются использовать, для создания любых медикаментов и разных промышленных химикатов, чтобы кровь и молоко этих животных вырабатывали все это, вместо того, чтобы производить это промышленным путем.
Extraes una muestra de sangre y la pasas por una máquina, el contador Coulter. Брали образец крови и пропускали его через аппарат под названием счётчик Культера.
Y, sin embargo, 2 horas más tarde uno se encuentra de pie en el techo de este monasterio, manchado de barro, sangre y sudor. А спустя 2 часа мы уже на крыше монастыря - в грязи, в крови и в поту.
Y después de un rato, las moléculas de gas se disuelven en tu sangre y tejidos y comienzan a llenarte. Постепенно молекулы газа растворяются в вашей крови и тканях, и начинают заполнять ваше тело.
Depende de cuánto virus haya en su sangre y en sus fluidos corporales. Всё зависит от того, сколько вируса у Вас в крови и в других телесных жидкостях.
El nitrógeno simplemente flota por nuestra sangre y tejidos y no molesta, ya que así fuimos diseñados. Что касается азота, то он, можно сказать, просто так находится в нашей крови и тканях, и все это хорошо, такими нас создала природа.
Sabemos lo que pasó cuando los impulsos simultáneos de la sangre y el suelo en otros tiempos determinaron la política europea. Нам известно, что произошло в результате территориального конфликта и конфликта убеждений, разделивших когда-то европейских политиков.
Por cierto, el impacto de la inteligencia en la mortalidad compite con factores de riesgo bien conocidos para la enfermedad y la muerte, como alta presión sanguínea, sobrepeso, nivel elevado de glucosa en sangre y colesterol alto. В самом деле, влияние уровня интеллекта на смертность конкурирует с такими известными факторами риска болезни и смертности, как высокое кровяное давление, избыточный вес, высокий уровень глюкозы в крови и высокий уровень холестерина.
Estos casos tienen importantes implicancias para la seguridad de la sangre en todo el mundo, e implican restricciones adicionales para la elección de donantes de sangre y para el procesamiento y la manipulación de sangre y productos sanguíneos. Эти случаи имеют огромное значение для безопасности переливания донорской крови и требуют введения дополнительных ограничений на пригодность для сдачи крови, а также на обработку и хранение крови и ее продуктов.
La pérdida por los Hermanos Musulmanes de la confianza en el proceso democrático seria una mala noticia para Egipto y un impulso para Al Qaeda y otros yijadistas que creen que sólo se puede conseguir el poder con sangre y terror. Потеря доверия "Братьев-мусульман" к демократическому процессу будет иметь негативные последствия для Египта и спровоцирует "Аль-Каиду" и других джихадистов, которые считают, что власть можно получить только кровью и террором.
xenofobia, derramamiento de sangre y guerra. ксенофобии, кровопролития и войны.
La mayor sorpresa electoral de la primera ronda fue el éxito del nacionalista Vojislav Seselj, un hombre que paraliza la sangre y que recibió 24% de los votos. Наибольшим сюрпризом первого круга выборов явился успех леденящего кровь националиста Войслава Шешеля, получившего 24% голосов избирателей.
Si a esto le sumamos algunos antibióticos básicos, transfusiones de sangre y un quirófano seguro, el riesgo de muerte prácticamente se puede eliminar. К этому можно добавить несколько основных антибиотиков, переливание крови и безопасную операционную, и можно будет почти исключить риск смерти.
Pero, con la sangre y el intenso dolor que han inundado Gaza en la última semana, ningún ataque puede ser controlado. Понятие "точечный" не подходит в отношении крови и мучений, охвативших Газу на прошлой неделе.
Sin una afluencia de nueva sangre y nuevas ideas, el futuro económico del viejo Continente parece sombrío. Без притока свежих сил и новых идей, экономическое будущее старого Континента выглядит мрачным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!