Примеры употребления "a la hora de" в испанском с переводом на русский

<>
Переводы: все294 во время5 в час того, чтобы1 другие переводы288
Transformará lo que ocurre a la hora de comida. Это внесет перемены в разговоры за обеденным столом.
A la hora de diseñarlo, observamos una serie de principios básicos. В создании этого решения мы руководствовались немногочисленными основными принципами.
¿Esto debería frenarnos a la hora de utilizar estrategias de adaptación? Должно ли что-нибудь из этого остановить нас от применения стратегий по адаптации?
¿Será más eficaz el Gobierno a la hora de valorar dichos activos? Принесет ли пользу оценка государством этих активов?
A la hora de asignar culpas, la mayoría recae sobre los miembros. Когда доходит до критики ООН, то большая ее часть относится к ее членам.
y cada vez somos mejores a la hora de proteger la biodiversidad. и мы постоянно развиваемся с точки зрения защиты биоразнообразия.
En otras palabras, contente a la hora de juzgar a las personas. Другими словами, придержи коней, если собрался судить людей.
También debería ser una guía a la hora de dispensar consejos políticos. Она также должна быть ориентиром в распределении политических советов.
Aquella noche me senté sola a la hora de la cena en la universidad; В тот вечер в колледже я сидела за обедом одна;
Pero, a la hora de proteger vidas inocentes, no basta con que sea tolerable. Но терпимо - это не достаточно хорошо, когда дело доходит до защиты невинных людей.
Todo ello hay que tenerlo en cuenta a la hora de diseñar el outfit. Мы должны иметь это в виду, когда создаем образ.
Dudamos a la hora de propugnar la universalidad de la cultura democrática porque lo asociamos. То, что мы колеблемся в принятии универсальности демократической культуры, потому что мы ассоциируем это -
Estados Unidos ya tuvo cierto éxito a la hora de enfrentar a los pobres entre sí. США уже добились определённых успехов в сталкивании бедных стран друг с другом.
Los propios científicos manifestaron seriedad en sus intenciones a la hora de educar a la población. Сами ученые занимались просвещением населения с величайшей серьезностью.
La legislatura debería tener más peso a la hora de definir la agenda de la nación. Законодатели должны иметь больше влияния на политику страны.
Y estamos empezando a ser mucho más prudentes a la hora de ahorrar y de invertir. Мы начинаем вести себя осторожнее с тем, что мы накапливаем, и с тем, во что инвестируем.
Este acuerdo consagra lo que más importa a la hora de crear estados y sociedades pacíficos: Он сохраняет то, что является самым главным в построении мирного государства и общества:
Incluso Alemania es un país pequeño a la hora de negociar por su cuenta con Gazprom. Даже Германия является маленькой страной при ведении переговоров с Газпромом.
Los socialistas europeos han fracasado a la hora de abordar la crisis convincentemente por sus divisiones internas. Раздираемые внутренними разногласиями, европейские социалисты не смогли убедительно отреагировать на кризис.
Muchas personas se sienten incómodas a la hora de ofrecer el pago de una suma en metálico. Многих людей беспокоит предложение о единовременной выплате наличных.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!