Примеры употребления "a diferencia de" в испанском с переводом на русский

<>
A diferencia de China, es una democracia. В отличие от Китая, Бразилия является демократической страной.
A diferencia de Deng, no les parecerán aceptables. В отличие от Дэнга, они не будут считать это приемлемым.
A diferencia de Yushchenko, su exigencia no fue aceptada. В отличие от Ющенко, ему в этом отказали.
Pero aquí, a diferencia de Andrea, se supone que se comen. Но в отличие от "Андреа", эти растения предназначены в пищу.
A diferencia de su partido, Merkel está más fuerte que nunca. В отличие от своей партии, она теперь сильнее, чем когда-либо.
A diferencia de Messier, se consideraba a los Lagardère profundamente franceses. В отличие от Мессье, семья Лагарде воспринималась как французская до мозга костей.
A diferencia de la SDIH, esto implica una relación puramente sicológica. В отличие от гипотезы об инвариантности отношения между размером и удаленностью в статическом пространстве, это подразумевает чисто психологическую взаимосвязь.
A diferencia de los patrocinadores del movimiento, las multitudes que cantan "¡USA! В отличие от спонсоров движения, скандирование толпы "США!
A diferencia de los habitantes del universo, el universo no es malgastador. В отличие от обитателей Вселенной, Вселенная сама по себе не расточительна.
Sin embargo, la OTAN, a diferencia de la UE, es una organización militar. Однако, в отличие от ЕС, НАТО - военная организация.
Los seres humanos, a diferencia de otros seres, puedendesear también más de todo. Люди, в отличие от других существ, могут такжежелать то, что им не принадлежит.
A diferencia de la India, no tiene insurgentes, conflictos religiosos ni vecinos hostiles. В отличие от Индии в ней нет ни повстанцев, ни этнических или религиозных конфликтов, ни враждебных соседей.
A diferencia de McCain, el héroe estadounidense, Obama parece un ciudadano del mundo. В отличие от Маккейна, типично американского героя войны, Обама похож на гражданина мира.
El hombre, sin embargo, a diferencia de los pequeños animales, en principio, puede. Человек же, в отличие от зверюшек, в принципе, может.
A diferencia de los vasos de poliestireno que desafortunadamente cubren nuestros vertederos diariamente. В отличие от полистироловых стаканчиков, которые, к сожалению, заполняют наши свалки каждый день.
Porque, a diferencia de Dios, no sabemos realmente lo que está pasando afuera. Потому что, в отличие от Бога, мы действительно не знаем, что там происходит.
A diferencia de India, China no ha solucionado el problema de la participación política. В отличие от Индии, Китай всё ещё не разрешил проблему политического соучастия.
Y, a diferencia de los edificios convencionales, la cima del edificio es una celebración. И в отличие от традиционных зданий, верхняя часть здания - для отдыха.
Y en este caso, a diferencia de esta pareja, a ella la cuidaba su hija. В отличие от супружеской четы на фотографии, за данной пациенткой присматривала её дочь.
Pero para mí, a diferencia de ellos, en mi mundo, la pizarra no estaba limpia. Но для меня, в отличие от них, в моем мире, лист не был чистым.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!