Примеры употребления "Yeltsin" в испанском

<>
Borís Yeltsin fue absolutamente excepcional. Борис Ельцин был исключительно уникальным человеком.
Solamente Yeltsin hizo las cosas de otro modo. Только Ельцин сделал все по-другому.
Yeltsin no fue una excepción, pero él los reconoció. Ельцин не был исключением, но он признал свои ошибки.
Pero una reacción nacionalista violenta puso fin a los esfuerzos de Yeltsin. Но последующий националистический откат обрёк усилия Ельцина на провал.
El régimen de Yeltsin no fue tanto democrático cuanto anárquico y oligárquico. Режим Ельцина был не настолько демократичным, сколько анархичным и олигархичным.
La reelección de Boris Yeltsin en 1996 fue uno de esos momentos. Переизбрание Бориса Ельцина в 1996 году было как раз одним из таких моментов.
Sus recursos políticos son mucho mayores que los que jamás tuvo Yeltsin. Его политический ресурс значительно выше имевшегося у Ельцина.
Durante la presidencia de Yeltsin se cometieron dos graves errores de política económica. Две серьезные ошибки в экономической политике были совершены во время президентства Ельцина.
Pero al vincularlos a su muy impopular figura, Yeltsin dañó a ambos partidos. Но, связывая обе партии, со своей непопулярной фигурой, Ельцин нанес вред обеим.
Mikhail Kasyanov, ex primer ministro y actualmente opositor crítico, fue heredado de Yeltsin. Михаил Касьянов, бывший премьер-министр, а теперь критик от оппозиции, был наследием Ельцина.
Las tareas que afrontó Yeltsin cuando alcanzó el poder en 1991 fueron monumentales. Когда в 1991 году Ельцин пришёл к власти, перед ним встали монументальные задачи.
Pero el propio Yeltsin nunca logró deshacerse totalmente de los grilletes intelectuales del pasado. Но сам Ельцин так и не смог окончательно избавиться от интеллектуальных оков прошлого.
En cierta ocasión, Yeltsin se refirió a su plan de tender lazos hacia dos centristas. Однажды Ельцин высказал идею связать двух центристов.
Sin embargo, rectificaría de alguna manera las consecuencias de las apropiaciones de riqueza ocurridas en la era Yeltsin. Такое налогообложение, однако, было бы шагом на пути исправления пагубных последствий "захвата богатства" эры Ельцина.
Cincuenta años después, el Presidente Yeltsin reanudó la guerra cuando los chechenos hicieron un nuevo intento de independencia. Пятьдесят лет спустя президент Ельцин возобновил войну, когда Чеченцы вновь подняли вопрос независимости.
Pero de cualquier forma trataba a Gorbachev de manera más decente porque Yeltsin creía fundamentalmente en la democracia. Но все равно он отнесся к Горбачеву гораздо более прилично, потому что Ельцин основательно верил в демократию.
De hecho, la administración actual es mucho más eficaz que el gobierno de Boris Yeltsin durante el decenio de 1990. И на самом деле, нынешняя администрация намного более эффективна, чем правительство Бориса Ельцина на протяжении 1990-х годов.
Pero Medvedev -juvenil y enérgico, con un mandato fresco- será mucho más fuerte de lo que era Yeltsin en 1999. Но Медведев - молодой и энергичный с новым мандатом - будет гораздо сильнее, чем был Ельцин в 1999 году.
Uno de los errores de Yeltsin fue el no poner las prioridades morales a la cabeza de su programa de reformas. Одна из ошибок Ельцина заключалась в его неспособности поставить моральные приоритеты во главе его программы реформ.
A comienzos de la década de 1990, Yeltsin firmó acuerdos bilaterales con dichas repúblicas, concediendo amplia autonomía a Tatarstán y Bashkortostán. В начале 90-х годов Ельцин заключил двухсторонние договора с этими республиками, предоставив широкую автономию как Татарстану, так и Башкирии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!