Примеры употребления "Vivir" в испанском с переводом "проживать"

<>
Tienen que poder vivir la historia. У людей должна быть возможность прожить историю.
¿Cómo se suponía que iba a vivir? Как мне следует его прожить?
Así que no puedes vivir tu vida asustado. Поэтому нельзя проживать свою жизнь в страхе.
suficientes no sólo para vivir, sino también para prosperar. этого достаточно не только для того, чтобы прожить, но и чтобы процветать.
No, sólo quiero vivir la vida de forma plena. Нет, я просто хочу прожить полнотой жизни.
Dicen querer vivir vidas de propósito y de mayor significado. Они говорят о желании прожить жизнь, наполненную смыслом и имеющую цель.
Si tienes jabón, agua y comida, puedes vivir más tiempo. Если у вас есть мыло, вода, еда то, знаете ли, вы можете прожить долго.
Nosotros pasamos toda la vida intentando vivir 100 años sin perder los dientes. Все свои жизненные силы мы вкладываем, чтобы прожить до 100 лет, не теряя зубов.
Por ello le permitió a Gorbachev una vida privada que también se pudiera vivir en público. Таким образом, он оставил Горбачеву частную жизнь, которую также можно было прожить публично.
En mi vida he tenido el privilegio de conocer líderes extraordinarios que han elegido vivir vidas de inmersión. Мне посчастливилось познакомиться с выдающимися лидерами, которые избрали прожить посвященную чему - либо жизнь.
Y la sociedad Victoriana trataban de hacer sus vidas y al mismo tiempo inventar una nueva manera de vivir: Так что люди викторианской эпохи пытались прожить там и одновременно и добиться нового уровня жизни:
Eso va a contener nuestros riesgos, y si manejamos esos riesgos, vamos a vivir una vida buena y saludable. Эти факторы определяют риски в нашей жизни, и если удастся управлять ими, мы сможем прожить хорошую, здоровую жизнь.
Así que después de vivir unos años en EE.UU. como africana, comencé a entender la reacción de mi compañera. Поэтому после того как я прожила некоторое время в США как африканка, я начала понимать отношение моей соседки ко мне.
Un niño nacido en Nueva Delhi hoy puede esperar vivir tanto como el hombre más rico del mundo hace 100 años. Ребёнок, родившийся сегодня в Нью-Дели, может надеяться прожить столько же, сколько богатейший человек в мире - сто лет тому назад.
Así que si podemos elegir entre ser un chino o un indio querríamos ser chinos para poder vivir 10 años más. Значит, если бы у вас был выбор - быть китайцем или индийцем, вы бы хотели стать китайцем, чтобы прожить на 10 лет дольше.
Sin embargo, los ucranianos cuentan ahora con un medio pacífico y constitucional para cambiar su país y vivir sus vidas sin amos. Но у украинцев сейчас есть мирное и конституционное средство, с помощью которого они могут изменить свою страну и прожить свои жизни без хозяина.
Pero el cuanto va a invertir usted depende en cuanto usted espera vivir en el futuro - incluso si usted no realiza tales inversiones. Но то, сколько вы инвестируете, зависит о того, сколько вы планируете еще прожить, даже если не будете делать этих инвестиций.
Hay gente que es capaz de vivir una vida plena y desarrollarse, con la condición, por supuesto, de que disponga de los medios necesarios. Они являются людьми, которые могут проживать полноценную жизнь и развиваться, конечно, только при условии, что они обладают необходимыми ресурсами.
De hecho, pueden vivir más de 60 años en cautiverio, así que sólo los hemos estudiado durante 40 años en la vida silvestre, hasta ahora. В неволе они могут прожить и дольше 60 лет, в дикой природе мы их наблюдаем пока что только 40 лет.
Pero los cleptócratas nacionales parecen creer que pueden vivir sin activos en el extranjero, o sin educar a sus hijos y mantener residencias en Occidente. Однако национальные клептократы, кажется, верят в то, что они могут прожить без собственности за границей или без обучения своих детей и содержания резиденций на Западе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!