Примеры употребления "Vittore di Damasco" в испанском

<>
La línea Hijaz iba desde Estambul hasta Medina vía Damasco. Она в свое время шла от Стамбула до Медины, проходя через Дамаск.
Fuimos a Damasco que tiene una larga historia asociada con Abraham. Мы пришли в Дамаск, город, в котором очень многое связано с Авраамом.
Damasco denuncia un "complot" Дамаск осуждает "заговор"
Además, ha reaccionado firmemente ante la decisión de la Liga Árabe de suspender a damasco de sus funciones, lo cual en su opinión constituye "un paso peligroso". Кроме того, он резко отреагировал на решение Лиги арабских государств исключить Дамаск, которое, по его словам, является "опасным шагом".
Dos días después de la suspensión de Siria por parte de la Liga Árabe, la Unión Europea ha reforzado las sanciones contra Damasco, mientras que Turquía y Jordania, vecinas de Siria, se han manifestado a favor del abandono del poder por el Presidente Asad. Через два дня после приостановления членства Сирии в Лиге арабских государств Европейский союз ужесточил санкции против Дамаска, а соседи Сирии Турция и Иордания выступили за отставку президента Асада.
Posteriormente, me reuní con líderes de Hamas, tanto una delegación de Gaza como los altos funcionarios en Damasco, Siria. Впоследствии я встретился с лидерами Хамас, как с территории Газы, так и высокопоставленными чиновниками из Дамаска, Сирии.
Gran parte de la población siria -la clase media de Damasco y Alepo, los cristianos y otras minorías- manifiestan una actitud pasiva o se ponen al margen, temerosos de que la alternativa al statu quo sea el caos, la guerra civil y, posiblemente, la toma del poder por parte de islamistas radicales. Большая часть сирийского населения - средний класс в Дамаске и Алеппо, христиане и другие меньшинства - ведет себя пассивно или колеблется, обеспокоенная тем, что альтернативой статусу-кво будет хаос, гражданская война и, возможно, захват власти радикальными исламистами.
La guerra terminó con las fuerzas israelíes a 70 millas del Cairo y a menos de 20 millas de Damasco, y su éxito quedó nublado por el impacto del ataque por sorpresa, las sobrerreacciones emocionales, y la dificultad de ver con claridad a través de la confusión de la batalla. На момент окончания войны израильские войска были в 70 милях от Каира и менее чем в 20 милях из Дамаска, однако их успех остался в тени из-за неожиданного нападения, чрезмерных эмоциональных реакций и трудностей видения сквозь туман войны.
Si los palestinos, bajo la ocupación israelí, pueden elegir a sus dirigentes, ¿por qué no puede ocurrir lo mismo en El Cairo o Damasco, en Riad o Argel? Если палестинцы в условиях израильской оккупации могут избирать своих лидеров, почему же это не может произойти в Каире или Дамаске, в Эр-Рияде или Алжире?
Su estructura interna es poco conocida para quienes no pertenecen a ella, pero según algunos informes posee un ala militar dirigida en gran medida desde Damasco y que está en deuda con sus patrocinantes sirios e iraníes, y un ala política más sensible a las necesidades de la población palestina que la eligió. Его внутренняя структура мало известна тем, кто не принадлежит к нему, но, по некоторым сообщениям, в нем есть военное крыло, в основном руководимое из Дамаска и преданное своим сирийским и иранским спонсорам, и политическое крыло, более чуткое к нуждам избравшего его палестинского населения.
Tal vez lo más llamativo sea el hecho de que, mientras algunos gobiernos han cerrado sus embajadas en Damasco (citando consideraciones de seguridad), no ha habido una ruptura sistemática de las relaciones diplomáticas con Siria. Возможно, важнее то, что в то время как правительства некоторых стран закрыли свои посольства в Дамаске (ссылаясь на соображения безопасности), не было систематического разрыва дипломатических отношений с Сирией.
Algunos "oligarcas" han atravesado por conversiones al estilo del camino de Damasco y están intentando mejorar su imagen ante los inversionistas. Некоторые олигархи прошли превращения Дамаскина и стараются улучшить свой имидж в галазах инвесторов.
El encuentro de Damasco refleja la visión que tiene Irán de la paz árabe-israelí como una amenaza estratégica importante, porque lo condenaría al aislamiento en un contexto árabe hostil libre de su conflicto con Israel. Встреча в Дамаске отражает позицию Ирана, для которого мир между Израилем и арабскими странами является серьезной стратегической угрозой, поскольку отсутствие конфликта с Израилем может обречь его на изоляцию во враждебном окружении арабских стран.
En consecuencia, Mashal intentó cerrar filas con Fatah y ahora procura trasladar el cuartel de la Diáspora de Hamas de Damasco -un símbolo poderoso de sus esfuerzos por reinventarse. Таким образом, Машаль попытался сомкнуть ряды с Фатхом и стремится переместить штаб-квартиру диаспоры Хамаса из Дамаска - мощный символ его усилий, направленных на обновление.
La pérdida de Damasco, de golpe, le costaría a Irán su influencia en Siria, el Líbano y Palestina. Потеря Дамаска может стоить Ирану влияния в Сирии, Ливане и Палестине.
Que se haya convocado en Damasco una cumbre del "eje del mal" de Oriente Medio -Irán, Hezbollah, Siria y Hamas- inmediatamente después del llamado del presidente George W. Bush a una conferencia de "moderados" para promover una paz palestino-israelí demuestra una vez más cuán entrelazados están los problemas de la región. То, что саммит ближневосточной "оси зла" (при участии Ирана, "Хезболла", Сирии и "Хамас") в Дамаске был созван вскоре после призыва президента Джорджа Буша к созыву конференции "умеренных" для способствования мирному урегулированию израильско-палестинского конфликта, еще раз демонстрирует сложность проблем региона.
Los intentos de reconciliar a las partes comenzaron en Gaza, antes de pasar a El Cairo, Damasco y, por último, La Meca bajo la supervisión del rey saudí Abdullah, cuyo país lleva decenios respaldando financieramente a los palestinos. Попытки примирить две партии начались в Газе, затем продолжились в Каире, Дамаске и, наконец, в Мекке, где посредником выступал король Саудовской Аравии Абдулла, чья страна уже несколько десятилетий оказывает палестинцам финансовую поддержку.
Primero, enviaron una misión de tres países (Brasil, India y Sudáfrica) a Damasco para "persuadir" a Assad de que no mate a su pueblo. Во-первых, они отправили миссию трех стран (Бразилии, Индии и Южной Африки) в Дамаск, чтобы "убедить" Ассада не убивать его людей.
Aun cuando los EE.UU. y Francia atacaran Damasco, no pondrían fin al conflicto de Siria -a diferencia de lo ocurrido en la antigua Yugoslavia, en la que detuvieron la guerra de Kosovo bombardeando Belgrado- por tres razones. Даже если бы США и Франция ударили по Дамаску, это бы не прекратило конфликт в Сирии - в отличие от бывшей Югославии, где они остановили войну в Косово посредством бомбардировки Белграда - по трем причинам.
Khaled Mashal, el líder general de Hamás que vive bajo protección siria en Damasco, viajó a Teherán, donde recibió cerca de 50 millones de dólares que su organización necesitaba enormemente. Халед Машал, главный лидер Хамаса, который живёт в Дамаске под сирийской защитой, посетил Тегеран, где получил около 50 миллионов долларов наличными, которые так ему необходимы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!