Примеры употребления "Verá" в испанском с переводом на русский

<>
Invariablemente, verá una lágrima, porque se da cuenta. Можете быть уверены, что у него слёзы в глазах, потому что до него дошла важность всего этого.
Si tenemos éxito, ¿cómo se verá la programación molecular? Как будет выглядеть молекулярное программирование если мы добьемся успеха?
Indudablemente, China verá en la UE un duro socio negociador. Китай, несомненно, найдет в Европе жесткого партнера по переговорам.
En seis billones de años, el sol se verá así. Так, например, будет выглядеть Солнце через шесть миллиардов лет.
Dónde se verá afectado el nuevo equilibrio, nadie lo sabe. Все гадают о том, где будет найдена новая золотая середина.
Y el resultado se verá en tan sólo unas décadas. И результат не заставит себя ждать и проявится в ближайшие десятилетия.
Si hacen un ultrasonido a esa área, se verá muy bien. И если сделать УЗИ этого места, всё будет в порядке.
Calderón no sólo se verá afectado por esta división ideológica artificial; Кальдерон не только будет страдать от такого искусственного идеологического раздела, ему также придется справляться с тем же параличом, который досаждал Фоксу и его предшественнику Эрнесто Зедилло, начиная с 1997 года.
En ningún punto el bombero se verá más alto que el violinista. Ни в одной точке пожарник не будет выше скрипача.
También se verá este tipo de problemas con con los niños disléxicos. Такие же проблемы испытывают дети с дислексией.
y el gasto de inversión no se verá afectado por los desórdenes financieros. а финансовый беспорядок не повлияет на инвестиционные расходы.
Ese desenlace se verá en semanas y meses, no en trimestres y años. Этот эндшпиль будет разыгрываться недели и месяцы, а не кварталы и годы.
El gobierno se verá obligado a considerar un fuerte aumento de sus ingresos. Правительство будет вынуждено подумать о резком повышении бюджетных доходов.
Sin esta confianza, el crédito no circulará y la actividad económica se verá limitada. Без подобной уверенности не будет осуществляться движение кредита, и экономическая активность будет ограничена.
Si las remuneraciones se perciben como injustas, se verá afectada la confianza en el capitalismo. Если вознаграждение будут считать несправедливым, вера в капиталистическую систему пострадает.
India, entre tanto, verá cómo su presupuesto militar se incrementa de 2% a 9% del PIB. Тем временем военный бюджет Индии увеличится с 2% до 9% ВВП.
Mi globo se expandirá 500 veces y se verá como una gran calabaza cuando esté arriba. Мой шар вырастет в 500 раз и будет выглядеть как большая тыква там, наверху.
La segunda prueba de su habilidad para tratar con otros líderes se verá dentro de Europa. Второе испытание для его способности вести переговоры с другими лидерами будет в Европе.
la aplicación de estrictas leyes sobre seguridad en Hong Kong difícilmente se verá como algo tranquilizador. и введение строгих законов о безопасности в Гонконге вряд ли улучшит эти настроения.
En cualquiera de los dos casos, el Mercado Único se verá sometido cada vez a más presiones. В любом случае, появление Единого рынка произойдет под нарастающим давлением.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!