Примеры употребления "Unidas" в испанском с переводом "единый"

<>
Además, complica enormemente las negociaciones de paz, para las cuales los palestinos y el Cuarteto (los Estados Unidos, la Unión Europea, las Naciones Unidas y Rusia) partieron de la premisa del mantenimiento de la Franja de Gaza y la Ribera Occidental como una sola unidad territorial. Это также очень сильно усложняет процесс мирных переговоров, в котором и палестинцы, и "Ближневосточный квартет" (США, Европейский союз, ООН и Россия) представляли Сектора Газа и Западный берег в качестве единой территориальной единицы.
¡El pueblo unido, jamás será vencido! Пока мы едины, мы непобедимы!
¿Hasta qué punto está unida la\ Насколько едина\
Naturalmente, "el pueblo" nunca está de verdad unido: Разумеется, "народ" никогда не бывает действительно единым:
Cuando la comunidad atlántica está unida, son posibles grandes logros. Мы можем достичь очень многого, если Атлантическое сообщество будет единым.
Sabemos que nuestros universos están unidos - vínculos entre izquierda y derecha. Мы знаем, что наши миры едины, существуют связи между тем, что изображено слева, и тем, что мы видим справа.
Rusia Unida es poco más que una panda de funcionarios estatales. "Единая Россия" - это не больше, чем группа государственных чиновников.
El mundo necesita un continente unido y listo para entrar en acción. Миру необходим единый континент, готовый совершать общие действия.
Hubo intimidación en gran escala para que se votara por Rusia Unida. Людей массовым запугиванием заставили голосовать за "Единую Россию".
Pero, en términos de peso e influencia, no hay suficiente Europa unida. Но в плане веса и влияния, недостаточно единой Европы.
Estaban unidos en el reconocimiento de que su país merecía un nuevo comienzo. Они были едины в признании того, что их страна заслуживает начала новой жизни.
Los dirigentes de Rusia Unida maniobran por entre las observaciones contradictorias del Presidente. Лидеры Единой России маневрируют между противоречивыми высказываниями президента.
El preámbulo de la Constitución declara que Europa está "unida en su diversidad". В преамбуле к конституции говорится, что Европа "едина в своем многообразии".
Pero las palabras "unidos en la diversidad" hace surgir la pregunta de dónde está la unidad. Но слова "едина в многообразии" вызывают вопрос, в чем заключается это единство.
El problema para Rusia Unida es el de que Rogozin es ya un maestro en ese juego. Проблема Единой России заключается в том, что Рогозин уже является победителем в их игре.
Pero una UE unida puede actuar como un poderoso promotor de un enfoque internacional mejor y más coordinado. Но единый ЕС может быть сильным защитником лучшего и более согласованного международного подхода.
Por otra parte, Rusia Unida basó su campaña en los avances logrados durante el mandato del Presidente Putin: "Единая Россия", напротив, делала акцент на успехи, достигнутые за время правления президента Путина:
La oportunidad de construir un mundo más seguro, más justo y más unido en términos generales se ha desperdiciado. Возможность построить более безопасный, более справедливый и более единый мир почти упущена.
¿No están unidos por un vínculo con quienes permanecieron al lado del General de Gaulle en la Resistencia francesa? Разве они не едины с французами, участвовавшими вместе с генералом де Голлем в движении Сопротивления?
Como en 1979 en el Irán, los manifestantes unidos en la oposición al antiguo régimen tienen fines muy diferentes. Как и в Иране в 1979 году, демонстранты едины в оппозиции к старым режимам, и одновременно они преследуют совершенно различные цели.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!