Примеры употребления "Trataba" в испанском с переводом на русский

<>
No se trataba de simetría. Так что дело не в симметрии.
Naturalmente, de eso se trataba. Конечно, в этом и был смысл.
Pero se trataba sólo de secas estadísticas. Но это были лишь голые цифры.
Más bien, se trataba de una protección. Скорее, золото - это страховка.
También se trataba de una oportunidad comercial. Это также благоприятствует возможностям бизнеса.
Pero, żse trataba sólo de temas opinables? Действительно ли это всего лишь вопрос взглядов?
Se trataba de una victoria que podían celebrar. Это была победа, которую они могли праздновать.
En este caso se trataba de semillas oleaginosas. В этом случае это было семя масличной культуры.
Sabemos que se trataba sin duda de Nicolás Copérnico. И мы знаем что это действительно был Николай Коперник.
En cuanto al vehículo, se trataba de un modelo antiguo. Автомобиль был старой модели.
Se trataba de la peor crisis global desde la Gran Depresión. Это был самый тяжелый глобальный кризис со времен Великой Депрессии.
Se trataba de empresas cuya propiedad correspondía a las administraciones locales. Это были фирмы, которыми обычно владела местная администрация.
Sabemos, desde Napoleón "el Pequeño", que se trataba de algo pensado. Со времен Наполеона "Малого" известно, что это происходит от поверхностности мышления.
Y me explicó que se trataba de una película bastante aburrida. Еще она сказала, что это было довольно скучный фильм.
Me ardían los ojos de las lágrimas que trataba de contener. У меня на глазах выступили слезы.
Convencí a mi familia, sin que ellos supieran de qué se trataba. Я уговорил мою семью заняться этим, не рассказав им суть.
Y empecé a pensar que se trataba de una especie de control. и я начала думать о ней, как о своеобразной форме контроля надо мной.
Claramente, no supo comprender que no se trataba sólo de índices de aprobación. Но он явно не понял, что это касается не только процентных показателей поддержки его курса.
De lo que se trataba era de conseguir capital, no de obtener ganancias. Игра заключалась в привлечении капитала, а не в получении прибыли.
Y el otro era que trataba de entender cómo se cruzaba la calle. Вторым была попытка в принципе понять, как можно переходить эту улицу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!