Примеры употребления "Teórica" в испанском

<>
Esta no es una propuesta teórica. Это не теоретическое утверждение.
Por ahora, el nacimiento de niños en el espacio es una cuestión teórica. Пока рождение детей в космосе - вопрос теории.
Esta pregunta no es meramente teórica. Этот вопрос является не просто теоретическим.
Y Von Neumann vivía en una nube teórica haciendo estudios abstractos sobre cómo construír máquinas confiables con componentes no confiables. Итак, фон Нойман уже витал в облаках теории, проводя абстрактные исследования о том, как можно построить надёжные машины из ненадёжных компонентов.
Así es el trabajo trabajo en física teórica: Такова теоретическая физика:
El verdadero problema no es una pregunta teórica acerca del Islam, sino la preocupación acerca de las prácticas religiosas de los musulmanes. Таким образом, главный вопрос касается не теории ислама, а религиозного поведения мусульман.
Tres años después inauguramos el Instituto Perimeter de Física Teórica en Waterloo, Ontario. Прошло три года и мы создали Perimeter, Институт теоретической физики в Ватерлоо, Онтарио.
Si bien es correcto aceptar la necesidad de que haya una buena rendición de cuentas, debemos también hacer uso de nuestra mejor evidencia teórica y empírica para guiar la práctica. Признавая необходимость подотчетности, мы должны вместе с тем использовать лучшее из нашей теории и опыта как руководство к практическим действиям.
llamado el Instituto Redwood de Neurociencia en Menlo Park, y estudiamos neurociencia teórica, y estudiamos como funciona la neo-corteza. Редвудский неврологический институт в Менло-Парке, мы изучаем теоретическую неврологию и то, как работает неокортекс.
Esto haría que el personal del FMI conozca mejor el valor del conocimiento local con respecto a la experiencia teórica. Это сделало бы персонал МВФ более осведомленным относительно ценности местных знаний, связанных с теоретической экспертизой.
Mi formación como física teórica, me hacía confiar sólo en argumentos matemáticos y lógicos, y considerar las evidencias experimentales como falibles. Специализируясь в теоретической физике, я привыкла доверять только математическим и логическим аргументам и считать, что экспериментальные данные часто бывают ошибочными.
Sin una amnistía de un organismo como el Consejo de Seguridad de la ONU, se mantendría la posibilidad teórica de enjuiciarlo. Без амнистии такого органа как Совет Безопасности ООН, теоретическая возможность того, что против него может быть возбуждено дело, сохраняется.
Ciertamente, su idea es más concreta y tiene una base teórica más sólida que los planes de Sarkozy de proteger los empleos actuales. Его идея определенно более целенаправленна и теоретически обоснованна, чем планы Саркози по защите существующих рабочих мест.
Los modelos de la biología teórica se formularán no con unas cuantas ecuaciones simples, sino mediante un complejo de algoritmos, análisis estadísticos y simulaciones. Модели в теоретической биологии будут выражаться не несколькими простыми уравнениями, а комплексом алгоритмов, статистического анализа и моделирования.
Y voy a mostrarles una pequeña muestra de esto, aunque existe realmente una razón teórica de por qué la tecnología se desarrolla de manera exponencial. Я покажу вам небольшие примеры этих прогнозов, но сначала следует отметить, что для экспоненциальной скорости развития технологии имеется теоретическое обоснование.
Pero una duplicación teórica de la ayuda a África para 2010 -con la posibilidad de incluso aumentarla después- ofrece una enorme oportunidad para combatir la pobreza. Однако теоретическое удвоение объемов помощи Африке до 2010 года - а в последующие годы, возможно, даже и больше - предоставляет уникальную возможность попытаться побороть бедность.
Pero lo único en lo que todos parecen coincidir es en la presunción teórica y empíricamente injustificada de que en realidad existe un tipo de cambio de equilibrio. Но, похоже, все согласны с теоретически и эмпирически необоснованным предположением, что равновесный обменный курс действительно существует.
Al año siguiente, Albert Einstein recibió el Premio Nóbel de Física de 1921 "por sus servicios a la física teórica, y en especial por su descubrimiento de la ley del efecto fotoeléctrico". И уже на следующий год Альберт Эйнштейн был награжден Нобелевской премией по физике за 1921 год ``за его вклад в развитие теоретической физики, и особенно за открытие им закона фотоэффекта".
El riesgo de que una crisis financiera sistémica impulse una recesión más pronunciada en Estados Unidos y a nivel mundial rápidamente ha pasado de ser una posibilidad teórica a un escenario cada vez más posible. Риск того, что системный финансовый кризис приведет к более резко выраженному спаду в США и во всем мире быстро превращается из теоретической возможности во все более вероятный сценарий.
Como su nombre lo sugiere, la ciencia pura se presenta como "la cosa pura y dura", impoluta de consideraciones prácticas y basada en una investigación empírica y teórica de la naturaleza, realizada de manera adecuada. Чистая наука, как предполагает название, представлена как "реальная вещь", незапятнанная практическими соображениями и укоренившаяся в эмпирических и теоретических исследованиях природы, проведенных должным образом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!