Примеры употребления "Sin lugar a dudas" в испанском с переводом на русский

<>
Переводы: все55 несомненно10 другие переводы45
Sin lugar a dudas deberíamos, pero no lo hacemos: Без сомнения мы должны, но не делаем:
Ésta es sin lugar a dudas uno de mis favoritas. Это одна из моих самых любимых вещей на свете.
Y sin lugar a dudas ocurre en el ámbito financiero. И, ясное дело, в финансах, где институты, учреждённые с целью
Sin lugar a dudas, la respuesta de la historia es "sí". В общем, ответ истории - "да".
Y sin lugar a dudas es lo más asombroso del mundo. И это, воистину, самая потрясающая вещь в мире.
La respuesta primera y fundamental debe ser no, sin lugar a dudas. Первым и принципиальным ответом должно быть, естественно, нет.
Calificar a esas personas de mutantes inspiraría criticas sin lugar a dudas. Если бы этих людей назвали мутантами, конечно, поднялась бы волна всеобщей критики.
Ése es sin lugar a dudas el imperativo de China a largo plazo. Это является основной проблемой Китая в долгосрочной перспективе.
El crecimiento económico ha sido impresionante y la vida está mejorando sin lugar a dudas. Экономический рост внушителен, и жизнь определенно улучшается.
También quiero decir que, sin lugar a dudas, hay algo maravilloso, maravilloso, absolutamente maravilloso, en ser hombres. Я хочу сказать, что, без сомнения, есть удивительные, просто удивительные, совершенно чудесные стороны в в принадлежности к мужскому полу.
Sin lugar a dudas es lo inadecuado de las instituciones financieras lo que realmente no retarda el crecimiento económico. Безусловно, неадекватность финансовых учреждений действительно не сдерживает экономический рост.
Las porciones de ese ecosistema que las presas no sumerjan quedarán sin lugar a dudas perturbadas de formas potencialmente desastrosas. Вне сомнения, все части этой экосистемы, в том числе и незатопленные, будут безвозвратно нарушены.
Dada la infrecuencia de semejante comportamiento en el fútbol, la reacción inicial habría sido la de sorpresa sin lugar a dudas. Учитывая редкость подобного поведения в футболе, первоначальной реакцией, безусловно, было бы удивление.
Los Estados Unidos pueden no necesitar al ejército francés, pero necesitan sin lugar a dudas a los servicios de inteligencia franceses. Может, Америке и не нужны французские военные, но вот французские разведывательные службы ей точно не помешают.
El libro de Zhao inspirará sin lugar a dudas más debates sobre las enseñanzas que se desprenden del "cuatro de junio". Без сомнения, книга Чжао вызовет еще большие дебаты о том, какие именно уроки мы должны извлечь из "Четвертого июня".
No es una promesa vaga de que funcionará sin lugar a dudas, también lleva las estadísticas de que tan efectivo es. Это не что-то типа расплывчатых обещаний что они будут делать неважно что, но вы получаете статистику, насколько они эффективны.
El empeoramiento de las relaciones íntercoreanas volverá sin lugar a dudas a ambos bandos menos seguros y estables política, económica y militarmente. Ухудшение внутри-корейских отношений, безусловно, ухудшит безопасность, а также политическую, экономическую и военную стабильность обеих сторон.
Cualquier observador serio del conflicto palestino-israelí reconocerá sin lugar a dudas que no puede haber una solución unilateral de dichas cuestiones. Любой наблюдающий за палестино-израильским конфликтом серьезный наблюдатель, вне всяких сомнений, подтвердит, что одностороннее решение этих проблем невозможно.
Sin lugar a dudas, la política del Presidente George W. Bush para el Oriente Próximo se las arregló para lograr una cosa: Ближневосточная политика президента Джорджа Буша бесспорно достигла одной цели:
Las dos primeras prioridades, si están bien concebidas y bien aplicadas, son sin lugar a dudas fines honorables que un gobierno debe perseguir. Первые два приоритета, в случае их правильного планирования и осуществления, представляют собой благородные цели для правительства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!