Примеры употребления "Se considera" в испанском с переводом на русский

<>
Переводы: все301 считаться176 другие переводы125
No se considera un clásico. И это вовсе не винтаж -
Esa opción no se considera seriamente. Этот вариант как-то особо не рассматривают.
Naturalmente, Blair no se considera un nuevo imperialista. Конечно, Блэр не думает о себе как о новом империалисте.
Y él se considera a sí mismo un interno. И он считает себя одним из пациентов.
como tal, no se considera transferible a los regímenes posteriores. и, в принципе, ее не рассматривают в качестве переводимой на режимы-преемники.
¿Se considera más bien un hombre de derechas o de izquierdas? Вы считаете себя человеком, больше относящимся к правым или к левым?
Y, finalmente, se considera qué lecciones se deberían aprender de ella. И, в заключение, проходит рассмотрение того, какие уроки должны быть из нее извлечены.
Se considera cada vez más a la democracia como un simple ritual. Демократию всё больше воспринимают как просто ритуал.
Segundo, se considera entonces que todos los musulmanes defienden estos significados medulares. Второй, следовательно, состоит в восприятии всех мусульман, как пособников в достижении этих целей.
Pero, ¿ realmente se considera Sudáfrica a sí misma como una potencia regional? Но неужели Южная Африка действительно считает себя региональной державой?
Se considera al producto bruto interno como el indicador principal del bienestar nacional. Валовой внутренний продукт принимается в качестве основного показателя национального благосостояния.
Actualmente se considera que los riesgos son mucho mayores y los beneficios menores. Сегодня риск кажется гораздо больше, а выгода гораздо меньше, чем в прошлом.
Para empezar, qué se considera "difamación de la religión" es motivo de disputa. Для начала, само понятие "оскорбления религии" является спорным.
En el mundo financiero, una inversión de Warren Buffett se considera como un honor. В финансовом мире инвестиции Уоррена Баффета расценили как рыцарский поступок.
Se considera que alimentar a una niña es como cuidar la propiedad de otro. Кормление девочки воспринимается так же, как забота о чужой собственности.
Porque, realmente, lo que intento hacer ahora es redefinir lo que se considera salud. Ибо то, чего я пытаюсь добиться сейчас - это пересмотр понятия здоровья.
Se considera que así pueden alcanzar un consenso "y, en última instancia, formular recomendaciones." Предполагается, что это позволит участникам дискуссии достичь консенсуса и "в конечном итоге выработать рекомендации".
Se considera que el avance económico es una occidentalización o, peor aún, una indianización. Экономическое продвижение воспринимается, как вестернизация или, что еще хуже, индиализация.
Igualmente, la pañoleta que cubre la cabeza de las mujeres musulmanas se considera un requisito. Они также считают, что женщины-мусульманки должны обязательно носить чадру.
Hoy se considera que sus escritos son soportes del estado, no de la libertad individual. Сегодня его работы рассматриваются в качестве поддержки государства, а не индивидуальной свободы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!