Примеры употребления "Por el momento" в испанском

<>
Pero por el momento, gracias por eso. Но пока спасибо за это.
Por el momento, el andamiaje oculta la belleza de la torre. Временно леса скрывают красоту башни.
Como, por el momento, sus votos están dispersos, no significan un riesgo inmediato. Пока их голосования распылены, они не несут немедленной опасности.
Sin embargo, esto parece demasiado complicado de explicar a Gabriel por el momento. Но, кажется, пока еще слишком сложно объяснить это Габриэлю.
Es preciosa, es única, es, por el momento, el único hogar que hemos conocido. Она ценна, она уникальна, и она до сих пор, пока что, единственный дом, который нам известен.
De la misma manera, por el momento no se puede pensar en la privatización. По тем же причинам пока что невозможна и приватизация.
Se puede descargar este documento (por el momento solo en inglés, pero se ofrecerán traducciones dentro de poco) en la siguiente dirección: Этот документ (пока на английском языке, перевод будет доступен в ближайшее время) можно скачать по адресу:
Por el momento se basarán en las inspecciones físicas, y no en las entrevistas privadas con las personas directamente responsables de fabricar las armas iraquíes. Они пока будут полагаться на инспекции на местах, а не частные разговоры с людьми, которые непосредственно отвечают за разработку иракских вооружений.
Por el momento, y hasta que esta voluntad surja, el mundo debería dar tiempo a Hamas para que aborde las necesidades cotidianas de los palestinos. На данный момент и до тех пор, пока такая воля не появится, мир должен дать партии Хамас время на то, чтобы заняться повседневными нуждами палестинцев.
Aproximadamente las dos terceras partes de estos países han experimentado auges inmobiliarios considerables desde 2000, la mayoría de los cuales parecen continuar, al menos por el momento. Примерно в 2/3 из данных стран, начиная с 2000 г., начался стремительный рост жилищного строительства, и в большинстве из данных стран он, похоже, ещё продолжается, по крайней мере, пока что.
Por el momento, el Banco Central Europeo comprará algunos de sus bonos como un puente con el nuevo Mecanismo Europeo de Estabilidad Financiera (EFSF, por el nombre en inglés) de la eurozona. Пока что Европейский центральный банк приобретет некоторое количество их облигаций в качестве перехода к новому Европейскому стабилизационному фонду (ЕСФ) еврозоны.
Existe incluso una Copa Mundial de Robots, aunque, a juzgar por el nivel del evento realizado en Graz, Austria, el verano (boreal) pasado, los futbolistas no tienen por qué sentirse amenazados por el momento. Существует даже Кубок Мира для роботов, хотя, судя по стандартам мероприятия, проведенного прошлым летом в Граце, Австралия, футболистам пока нечего бояться.
Las consecuencias de ello se manifiestan actualmente en una inflación en los mercados inmobiliario y accionario, pero todavía no en una inflación galopante y descontrolada de los precios al consumidor -al menos por el momento. В настоящее время последствия этого уже проявились в инфляции на рынке недвижимости и на фондовой бирже, но пока еще это не привело к безудержной неконтролируемой инфляции потребительских цен - по крайней мере, до настоящего времени.
Los tecnócratas pragmáticos asumieron la situación, pero la subsiguiente duplicación de los precios del petróleo indica que por el momento la economía rusa ya no está en peligro, así que los siloviki están retomando el control. Прагматически настроенные технократы приняли на себя ведение дел, но последующее удвоение цен на нефть сигнализирует о том, что опасность для экономики России пока отступила, так что силовики вновь принимают на себя командование.
Pero ninguna inversión por parte de una empresa privada rusa, hasta el momento, ha sido vetada por los gobiernos occidentales. Но западные правительства пока еще не наложили вето ни на одну инвестицию частной российской компании.
Los líderes del G-8 prometieron el año pasado luchar contra el hambre mediante la aportación de nuevos fondos por 22 mil millones de dólares pero, hasta el momento, no han realizado esa contribución. В прошлом году лидеры "большой восьмёрки" обещали выделить на борьбу с голодом 22 млрд долларов новых средств, но пока что этого не происходит.
Si tienes un objetivo y tienes un mapa y digamos que - No puedo usar Google por que yo amo los Macs y ellos aún no lo han perfeccionado para Macs - si usas MapQuest- ¿Cuántos han cometido el error fatal de usar MapQuest en algún momento? Если у вас есть цель, и есть карта, и, скажем, - я не могу использовать Google, потому что я люблю компьютеры Mac, и на них пока что неудобно этим пользоваться - так вот, если вы пользуетесь MapQuest - сколько человек среди вас совершили роковую ошибку и стали в какой-то момент пользоваться MapQuest?
Por el momento es todo. На данный момент это все.
Por el momento, no sabemos. На данный момент, мы всё ещё не знаем.
Por el momento no tengo tiempo. В данный момент у меня нет времени.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!