Примеры употребления "Oscura" в испанском с переводом на русский

<>
Y ella también era oscura. Она была великолепна.
La oscura política presidencial de Irán Запутанная политика президенства Ирана
una sombra oscura en el Universo. Мрачная тень во вселенной.
¿La Hora de Europa, o la Hora más oscura de Europa? Час ЕС, или самый тяжелый час для Европы?
Los primeros miembros de nuestro lineaje, los genus Homo, tenían pigmentación oscura. Наши самые ранние предки, представители рода Homo, были темнокожими.
Pero luego la empresa pasa por esta etapa oscura a este demócrata. Но вот компания переходит, пройдя через мрачные времена, к этому демократу.
Por el contrario, a los rusos parece animarlos una oscura forma de narcisismo. Русские, напротив, кажутся воодушевленными безнадежной формой самолюбования.
Se debería llamar materia invisible, pero la materia oscura la hemos hecho visible. Ее следует называть невидимой материей, но мы ее сделали видимой.
Por supuesto, Rumanía no es el único país que vuelve a vivir esta comedia oscura. Румыния, конечно, не единственная страна, в которой возрождается эта черная комедия.
Pero la naturaleza fue por el mal camino y los bebés nacieron con piel oscura. Но, как природе дано, иногда рождаются "коричневые" дети.
Alex estaba preparando una pequeña película, más bien, oscura, independiente, llamada "Minority Report" para Steven Spielberg. Но Алекс готовил небольшой, непонятный, арт-хаусовый инди фильм под названием "Особое Мнение" для Стивена Спилберга.
De hecho, esta y cualquier otra galaxia parece estar inmersa en una nube de materia oscura invisible. В самом деле, эта галактика и все остальные галактики, по всей видимости, заключены в облако невидимой материи.
Vivimos en un mundo donde tenemos gente de pigmentación clara y oscura viviendo al unos cerca de otros. Мы живем в мире, где светлокожие и темнокожие люди живут по соседству друг с другом.
O escribimos esta historia nosotros, o sufrimos al pasar por una era oscura que se podría haber evitado. Или мы напишем эту историю сами, или мы будем страдать в тяжелую эру, которую можно было избежать.
La creciente influencia del presidente izquierdista de Venezuela, Hugo Chávez, está proyectando una sombra oscura sobre la región. Растущее влияние президента Венесуэлы, "левака" Уго Чавеса, черной тенью ложится на регион.
También, creo que se puede ser una persona feliz y aún así poder hacer música que sea oscura. Итак, я думаю, что вы можете быть счастливым человеком и все-таки уметь создавать мрачную музыку.
La buena noticia es que no es cáncer ni tuberculosis, no es coccidioidomicosis o alguna oscura infección micótica. Хорошие новости - это не рак и не туберкулез, не кокцидиодомикоз или другая неопределенная грибковая инфекция.
Muchos intelectuales compartían esta oscura visión anti-globalización, y los encargados de las políticas en gran parte del Este no estaban muy lejos. Многие интеллектуалы разделяли этот мрачный антиглобалистический взгляд, и мнения политиков в большинстве стран Востока не сильно отличались от этого.
Jerusalén - Como resultado de la desacertada política estadounidense, la amenaza de otra confrontación militar se cierne como una oscura nube en el Medio Oriente. Иерусалим - В результате ошибочной американской политики угроза очередной военной конфронтации как черная туча нависает над Ближним Востоком.
La forma de actuar de Francia en política exterior siempre es oscura y difícil de descifrar, a menos que sea muy claro dónde es que considera que están sus intereses. Пути Франции во внешней политике зачастую туманные, и их трудно разгадать, если не знать абсолютно четко, где, по мнению самой же Франции, лежат ее интересы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!