Примеры употребления "ONU" в испанском с переводом на русский

<>
Переводы: все567 оон537 другие переводы30
La ONU es el adalid de los más vulnerables. Организация Объединенных Наций - защитник самых уязвимых.
En la ONU, fue nombrado Alto Comisionado de Derechos Humanos. Он назначен Уполномоченным по правам человека,
Con el tiempo, la ONU sufrió transformaciones debido a dos factores. Со временем Организация Объединенных Наций была преобразована под влиянием двух факторов.
Entonces Israel invadió y arrasó con la base de la ONU. Затем Израиль вторгся и захватил базу.
Una ONU así podría seguir el modelo organizacional de la OMC, por ejemplo, o del Consejo de Europa. Новая структура могла бы перенять организационную модель ВТО или, например, Совета Европы.
La creación de los Consejos Social y Económico de la ONU significaría un gran paso en la dirección correcta. Учреждение Советов по социальным и экономическим вопросам будет означать огромный шаг в правильном направлении.
Por ello es notable la preeminencia de las instituciones de la ONU en tantos de los eventos de noviembre. Она не может функционировать без международного права и международных институтов.
No obstante el hábito de la UE no es luchar contra los extremistas de la ONU, sino hacer extraños compromisos con ellos. Режимы, которые являются "частично свободными" или "несвободными", никогда не должны быть избраны или назначены в Комиссию поскольку моральное право рассматривать и критиковать отчеты о правах человека имеют только те правительства, которые пришли к власти через свободные выборы и которые могут потерять власть в случае поражения на новых выборах.
En 1998, la ONU estimó el valor total del comercio ilegal de drogas en $400 mil millones, o 7% del comercio global. В 1998 году США оценили общую величину оборота от незаконной торговли наркотиками в 400 миллиардов долларов, или 7% от всей мировой торговли.
Sin embargo, desde que el Consejo de Seguridad de la ONU estableció el Tribunal Criminal Internacional para la ex-Yugoslavia en 1993, estoy muy desilusionado. Но с момента образования в 1993 году Международного Уголовного Суда над бывшей Югославией Советом безопасности США, я был разочарован.
De acuerdo con la Organización de Desarrollo Industrial de la ONU (UNIDO), cada dólar que entra a la región genera un flujo saliente de $1,06. Согласно Организации объединенных наций по промышленному развитию (ЮНИДО), каждый доллар вливающийся в регион влечет за собой отток в 1.06 доллара.
Las negociaciones subsiguientes llevaron a un acuerdo de compromiso en noviembre para que se desplegara una fuerza híbrida de la UA y la ONU en tres etapas. Не удивительно, что хартумское правительство отклонило данную идею.
Sólo una ONU refundada tendrá la legitimidad necesaria para reaccionar de manera creíble a la amenazas a la paz y promover la libertad y los derechos humanos. Только новая Организация Объединенных Наций будет обладать легитимностью, необходимой для должного реагирования на угрозы миру, а также для распространения и укрепления принципов свободы и прав человека.
Aquellos que llegaron al poder a través de la violencia y el fraude no son legítimos, y deberían dejar de avergonzar a la ONU siendo miembros de esta Comisión. Если и есть какая-либо книга, которая должна быть обязательна для чтения любому, кто обнародует заявления о правах человека, то это - именно эта книга.
Todos estos remiendos se pudieron hacer porque había un extraordinario nivel de consenso en el Consejo de Seguridad de la ONU acerca de la necesidad de no demorar los juicios. Но такое единодушие - явление чрезвычайно редкое.
La ONU de hoy en día, que confía la protección de los derechos humanos a países que se cuentan entre los principales violadores de los mismos, ya no es aceptable. Организация Объединенных Наций в той форме, в которой она существует сегодня, доверяя защиту основных прав человека государствам, принадлежащим к числу главных нарушителей этих прав, больше не приемлема.
La ONU nació como una comunidad de naciones comprometidas con la protección y promoción de los valores que representaban el núcleo de la lucha contra el fascismo y el nazismo. Организация Объединенных Наций была создана как сообщество государств, поставивших перед собой цель защищать и способствовать распространению ценностей, лежавших в основе борьбы против нацизма и фашизма.
Esta lucha requiere de inversiones grandes para crear empleos, así como de ayuda financiera de los Estados Unidos y de la ONU para combatir las enfermedades, el analfabetismo y los males ambientales. Президент Аристид понимает, что настоящая его битва должна быть направлена не против крошечного сообщества богатых, а против массовой бедности.
Ratko Mladic, comandante serbio y criminal de guerra, deportó a las mujeres y los niños delante de las narices de la ONU, mientras capturaba y asesinaba a los hombres y adolescentes varones. На глазах у миротворцев Ратко Младич - полевой командир боснийских сербов и военный преступник - выслал из города всех женщин и детей, и казнил мужчин и юношей.
La defensa propia está permitida bajo el Artículo 51 de la Carta Constitutiva de la ONU, y la defensa propia preventiva podría ser necesaria cuando una organización terrorista representa una amenaza fuerte o inminente. Самооборона разрешена статьей 51 Устава Организации Объединенных Наций, тогда как упреждающая самооборона может быть необходима в случае, когда террористическая организация представляет собой серьезную и неотвратимую угрозу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!