Примеры употребления "Norteamérica" в испанском с переводом на русский

<>
Переводы: все51 северная америка31 другие переводы20
La cocineras, las cocineras de escuela de Norteamérica. Школьные поварихи Америки.
Si Norteamérica lo logra creo que otras personas les seguirán. Если Америка сделает это, я верю, что другие последуют.
Fui a West Virginia, el estado menos saludable de Norteamérica. Я поехал в Западную Виржинию, самый нездоровый штат Америки.
Me gustaría estar frente a los más grandes líderes de Norteamérica. Я бы хотел выступить перед самыми потрясающими инициативными людьми Америки.
Esos empleados son las madres y padres de los niños de Norteamérica. Персонал - это мамы и папы американских детей.
En Madurai, una recompensa que es modesta en Norteamérica, es más significativa allí. то скромный по американским меркам размер вознаграждения приобретает тем больший смысл.
La Norteamérica empresarial necesita apoyar a la Sra. Obama en las cosas que desea hacer. Бизнесмены Америки должны поддержать миссис Обаму в делах, которые она планирует.
En todo Norteamérica, si miramos hacia atras, hay una gran cantidad de cosas maravillosas sucediendo. В Америке, если мы вспомним, происходит множество чудес.
Hay ángeles en todo Norteamérica, haciendo cosas fantasticas en las escuelas, arreglos entre granjas y escuelas, huertas, educación. Ангелы по всей Америке творят чудеса в школах в формате "ферма-школа", в садах, в системе образования.
Las dos terceras partes de este salón, el día de hoy, en norteamérica, son estadisticamente obesos, o tienen sobrepeso. Две трети этого зала, согласно сегодняшней американской статистике, страдают избытком веса или ожирением.
Quiere asociarse con Estados Unidos y Canadá y crear en Norteamérica un bloque comercial al estilo de la Unión Europea. Он хочет заключить договор о партнерстве с США и Канадой и создать некий североамериканский торговый блок наподобие Евросоюза.
Hasta 1992, pensaba que Norteamérica era el mejor país del mundo, todavía creo que lo es Eso no lo niego por ser víctima. До 1992 я верила, что Америка лучшая - я все еще верю, я не стану это отрицать оттого, что стала жертвой.
Kharas calcula que el 18% de la clase media del mundo vivía en Norteamérica en 2009, mientras que otro 36% vivía en Europa. По его оценке в 2009 году 18% мирового среднего класса проживало в США, 36% - в Европе.
Barack Obama, apelando al henchido sentimiento proteccionista entre los norteamericanos, amenazó durante su campaña presidencial con reescribir unilateralmente el Acuerdo de Libre Comercio de Norteamérica. Барак Обама, играя на подъёме протекционистских чувств среди американцев, во время своей кампании пригрозил полностью переписать Североамериканское соглашение о свободной торговле в одностороннем порядке.
Pero significa que si una persona enseña a tres cómo cocinar algo, y que estos que aprendieron enseñen a otros tres esto necesita repetirse sólo 25 veces, para alcanzar a toda la población de Norteamérica. Суть в том, что один человек учит троих как готовить еду, потом они учат трех своих друзей, это должно повториться всего 25 раз, чтобы охватить все население Америки.
Vale la pena recordar que las personas que participaron en el establecimiento de la mejor unión de estados en la historia, y la más perdurable, Estados Unidos de Norteamérica, eran activistas políticos, no jefes de Estado. Необходимо помнить, что люди, способствовавшие созданию самого лучшего и продолжительного союза государств в истории - Соединенных Штатов Америки - были политическими активистами, а не главами государств.
El legado de Zedillo es una economía en un estado notablemente bueno, gracias sobre todo al Tratado de Libre Comercio de Norteamérica (TLC), los acuerdos de libre comercio que unen las economías de Canadá, México y EU. Зедийо передает экономику в очень хорошей форме, преимущественно благодаря Североамериканскому Соглашению о Свободной Торговле, (NAFTA), которое связывает экономики Канады, Мексики и США.
Quiero decir, la proliferación de restaurantes indios desde que viajé al extranjero de estudiante, a mediados de los 70, comparado con lo que veo ahora, imposible ir a una ciudad de mediano tamaño de Europa o Norteamérica y no encontrarte algún restaurante indio. Я имею в виду расцвет индийских ресторанов по сравнению с той эпохой, когда я в первый раз студентом оказался за границей в середине семидесятых.
En Búsqueda de un Personaje Norteamericano con mi grabadora, pensé que iba a viajar por Norteamérica y encontrarla con todos sus aspectos - jinetes de rodeo, vaqueros, ganaderos de cerdos, cachiporreras - pero medio me atascaron las relaciones interraciales, porque mi primer gran espectáculo trataba de un disturbio provocado por asuntos de raza. в поисках американской натуры" с моим диктофоном, я думала, что объеду всю Америку и найду ее во всех ее аспектах - в наездниках на быках, ковбоях, свиноводах, мажоретках - но я вроде как споткнулась на взаимоотношениях рас, поскольку мое первое большое шоу было о расовых протестах.
Los países en desarrollo -donde los recursos para prevenir y tratar las enfermedades infecciosas son escasos- son los más vulnerables a otras enfermedades infecciosas también asociadas con el cambio climático, pero también las naciones avanzadas pueden ser víctimas de un ataque por sorpresa, como ocurrió el año pasado cuando el primer brote del virus del Nilo occidental en Norteamérica mató a siete neoyorquinos. Развивающиеся страны - не располагающие достаточными ресурсами для предотвращения и лечения инфекционных заболеваний - больше всего уязвимы и в отношении прочих инфекционных заболеваний, связанных с изменением климата.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!