Примеры употребления "Morir" в испанском с переводом "погибать"

<>
Estaba seguro de que íbamos a morir. Я был уверен, что мы погибнем.
Pero si no tienen 12 días, pueden caer en el océano y morir. Но если у них нет этих 12 дней, они могут упасть в воду и погибнуть.
Estando en la banda cuatro años tenías un 25% de probabilidades de morir. Оставаясь в банде четыре года, ты можешь погибнуть с вероятностью 25 процентов.
Morir en Cachemira califica oficialmente a un soldado o a un oficial para convertirse en shaheed (mártir). Солдат, погибающий в Кашмире, официально считается "шахидом" (мучеником).
Dijó que había vivido toda su vida al lado de la playa, y que prefería morir ahí antes que huir. Он сказал, что прожил всю свою жизнь здесь, рядом с пляжем, и что он лучше погибнет, чем уйдёт.
¿Se debe practicar la eutanasia sistemáticamente en todas las aves cubiertas de petróleo porque la mayoría van a morir de todos modos? Стоит ли нам автоматически усыплять всех облитых нефтью птиц, так как большинство из них погибнет в любом случае?
Gente está muriendo sin razón en vez de morir por una buena razón - como si hubiera una buena razón, pero a veces la gente piensa que la hay. Люди погибают без причины вместо весомой причины - как будто существуют весомые причины, но иногда люди думают, что существуют.
De un 35 a un 50% de mujeres olvidan la terapia de la rehidratación oral, están aumentando, están realmente haciendo que sus hijos tengan más posibilidades de morir por sus acciones. от 35 до 50 процентов женщин забывают о терапии регидратации, они на самом деле увеличивают вероятность того, что их ребёнок может погибнуть в результате их действий.
Para quienes se enfrentan a la posibilidad de morir, lo que importa es el acceso a las medicinas, y no si lo que los está matando forma parte de una epidemia. Для тех, кто стоит перед лицом смерти,A важна возможность доступа к спасающим жизни лекарствам, а не заявление о том, что он погибает когда в стране еще нет эпидемии.
Por lo tanto este es el verdadero coste de una cena con camarones, tal vez siete u ocho camarones y 4.5 kg de otros animales que tuvieron que morir en el proceso. Это есть настоящая цена креветок на ужин, может 7 или 8 креветок, и 4,5 кг других животных, которые погибли за компанию.
Y recuerdo ver esta fotografía de mi padre, que era piloto de prototipos, y me dijo que cuando firmabas para ser piloto, te decían que había entre un 40 y un 50% de probabilidades de morir en el trabajo. Я вспомнил, что рассматривал эту фотографию моего отца, который был летчиком-испытателем, и он сказал мне, что когда вы решаете стать летчиком-испытателем, вас предупреждают, что с вероятностью 40-50 процентов вы погибнете на этой работе.
Su retrato y su cuerpo siguen exhibiéndose en la Plaza Tiananmen de Beijing, y su rostro aparece en los billetes que utilizan a diario los chinos para vender y comprar, muchos de los cuales vieron a sus padres, hijos y otros seres queridos morir a consecuencia de sus órdenes. Его портрет и тело до сих пор находятся на площади Тяньаньмэнь в Пекине, а его лицо на банкнотах можно найти в кошельке каждого китайца, у многих из которых родители, дети и любимые люди погибли под его ножом.
Cientos de personas han sido asesinadas y, sin duda, más van a morir antes del día de la elección, ya que se las toma como blanco porque, si estos grupos prevalecen, impulsarían lo que a veces se llama la "idea de Pakistán" llevándola a su conclusión lógica - y extrema. Сотни людей уже были убиты, и еще больше, несомненно, погибнет до дня выборов, ставшие мишенями потому, что, если эти группировки будут преобладать, они смогут продвинуть так называемую "идею Пакистана" к ее логическому - и экстремистскому - завершению.
Por qué no habían muerto? Почему они не погибли?
Más millones de personas murieron. Погибли еще миллионы людей.
Sabemos que los niños murieron. Мы знаем что дети погибли.
No quieren que mueran los estadounidenses. Они не хотят, чтобы американцы погибали.
Todos murieron por diferentes razones personales. Но все они погибли по разным личным причинам.
Los niños murieron en el acto. Дети погибли на месте.
La gente murió en la violencia. Люди погибли при проявлениях этого насилия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!