Примеры употребления "Lugar" в испанском с переводом на русский

<>
Describa el lugar del accidente Опишите место происшествия
De modo que el dilema saudí se ha acrecentado, en lugar de disminuir, con este cambio de postura sobre Irak. Таким образом, Саудовская дилемма увеличилась, а не уменьшилась, в результате изменения позиции по отношению к Ираку.
Sin lugar para extenderse, las densidades poblacionales están aumentando hacia un punto de quiebre. Не имея пространства для расселения, население увеличивается до такой плотности, которая приводит к критическому состоянию.
Aquí la historia tampoco da lugar al optimismo. И здесь снова история не дает поводов для оптимизма.
Miren éste lugar por ejemplo. Возьмем к примеру вот это местечко.
Jamás fuimos a ese lugar. Мы никогда не ходили в это место.
La economía se pudo recuperar a medida que esos excesos eran absorbidos con el tiempo, dando lugar a nuevas inversiones. Экономика могла восстановить свои позиции, поскольку с течением времени эти излишки поглощались, таким образом создавая возможности для новых инвестиций.
Sin embargo, esta correlación desaparece cuando se considera la dimensión temporal en lugar de la espacial. Но такая корреляция не прослеживается, если смотреть на протяженность во времени, а не в пространстве.
En lugar de prosperar con las nuevas dudas sobre el capitalismo, los partidos socialistas de Europa no han logrado avances políticos importantes. Вместо того, чтобы воспользоваться возобновением сомнений по поводу капитализма, социалистические партии Европы оказались не в состоянии предпринять ни одного серьёзного политического шага.
Siguen sin su mantel, buscando un lugar donde aterrizar para poder almorzar. Они продолжают без скатерти, присматривая местечко, где можно было бы посадить дирижабль и, наконец-то, нормально поесть.
Sufrieron para encontrar el lugar. Они не могли найти это место.
Hemos visto esto en términos del G-20 usurpando muy rápidamente el lugar del G-7, o del G-8. Ми видели это в случае "Большой двадцатки", быстро захватывающей позиции "Большой семёрки" или "Большой восьмёрки".
Fue un lugar donde las personas de diferentes procedencias, diferentes campos de experiencia se reunían a compartir. Это было пространство, где люди могли собраться вместе из разных социальных слоев, разных профессий, и обмениваться идеями.
Las decisiones se deben tomar cuanto antes para que la eurozona sea la que determine los acontecimientos en lugar de que éstos la determinen a ella. Решения должны быть приняты как можно раньше, чтобы еврозона сама определяла события, а не шла у них на поводу.
Encuentra un lugar donde descansar, se acomoda y desaparece contra el fondo. Находит местечко, где устроиться, скручивается и сливается с фоном.
Ella subió al primer lugar. Она поднялась на первое место.
Y el problema es que las mujeres no están alcanzando la cima de sus profesiones en ningún lugar del mundo. Проблема в том, что женщинам не удаётся достичь руководящих позиций в любой профессии где угодно на земле.
Van y compran un edificio, o lo alquilan, o arriendan un lugar, y llenan el espacio con cosas. Они идут и покупают здание, снимают помещение или арендуют какое-то пространство, и заполняют его разными вещами.
En primer lugar, si bien aún estamos en un mundo en deflación global, los grandes déficit fiscales monetizados están alimentando temores sobre la inflación a mediano plazo. Во-первых, поскольку мы еще находимся в мире глобальной дефляции, большие финансовые дефициты разжигают страсти по поводу среднесрочной инфляции.
Bueno, miramos a cazadores-recolectores modernos como los aborígenes, que obtuvieron piedras para sus hachas en un lugar llamado Monte Isa, que era una cantera de propiedad de la tribu Kalkadoon. Ну, посмотрим на современных охотников и собирателей - аборигенов, которые добывают каменные топоры из местечке Маунт-Айза, где был карьер, принадлежащий племени Калкадоон.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!