Примеры употребления "Irene di Macedonia" в испанском

<>
Así es que entra a un grupo de lesbianas que salieron del armario, jóvenes mujeres que aman la música antigua que alguna vez se propagó a través de esa región de Macedonia a Bosnia, de Serbia a Eslovenia. Позакомьтесь с группой лесбиянок, молодых женщин, которые любят старую музыку, которая однажды распространилась по этому региону от Македонии до Боснии, и от Сербии до Словении.
Y de hecho, esta es mi tía Irene. На самом деле это моя тётя Ирен.
Se los recibió en campos de refugiado establecidos por ONGs en Albania y Macedonia. Они находили приют в лагерях беженцев, устроенных неправительственными организациями Албании и Македонии.
Es algo así como cuando Irene habla de que Google está controlado por datos. Это подобно тому, как Ирен говорит о Гугл, управляемом данными.
La mayoría de las madres cocinaban como la mía - un trozo de carne asada, una ensalada hecha rápidamente con salsa embotellada, sopa enlatada, macedonia de frutas enlatada. Многие мамы готовили, как моя мама- кусок жареного мяса, салат на скорую руку с магазинным соусом, суп из банки, консервированный фруктовый салад.
y hoy en día estoy leyendo el libro de Irene Nemirovski, una rusa, un libro hermosísimo que se llama "El ardor de la sangre"". также в данный момент я читаю книгу Ирины Немировской, русской писательницы, чудесную книгу под названием "Жар крови".
Nuggets de pollo, Tater Tots, leche chocolatada alta en fructosa macedonia de frutas enlatada - una comida reembolsable. "куриные шарики", чипсы, шоколадное молоко с высоким содержанием сахара, консервированный фруктовый коктейль - дополнительные порции.
El Secretario General de la OTAN, Lord Robertson, sí llamó a los terroristas albanos en Macedonia "un bonche de malhechores homicidas", pero esos mismos malhechores realizaron conferencias públicas de prensa en las narices mismas de la UNMIK o la KFOR. Генеральный секретарь НАТО лорд Робертсон назвал албанских террористов в Македонии "сборищем отчаянных головорезов", но те же самые головорезы выступали на пресс-конференции в Приштине, под носом у KFOR и UNMIK.
El argumento es que el Pacto de Estabilidad ha puesto a Bulgaria en el mismo grupo que algunas democracias balcánicas frágiles como Macedonia y Croacia, las cuales probablemente nunca ingresen a la UE, o al menos, no en el futuro cercano. Его логика такова, что в соответствии с Пактом Стабильности Болгария отнесена в одну группу с хрупкими балканскими демократиями типа Македонии и Хорватии, который могут никогда не увидеть европейскй "свет в конце туннеля", - по крайней мере, не в ближайшем будущем.
Los Balcanes occidentales -término usado solamente desde 1999- es la región comprendida por Albania, Bosnia y Herzegovina, Croacia, Macedonia (FYROM), Montenegro, Serbia y Kosovo, con una población total de cerca de 22 millones. Западные Балканы - термин, вошедший в оборот в 1999 году - включают Албанию, Боснию и Герцеговину, Хорватию, Македонию, Монтенегро, Сербию и Косово, с приблизительной общей численностью населения в 22 миллиона человек.
Siguen siendo posibles una insurgencia serbia y una partición de facto de Kosovo, y todavía tendremos que enfrentarnos a los efectos desestabilizadores de la exigencia de independencia de Kosovo sobre los demás Estados balcánicos divididos como Bosnia y Macedonia. По-прежнему сохраняется возможность усиления сербского повстанческого движения и де-факто раздела Косово, и нам еще предстоит увидеть дестабилизирующий эффект претензий на независимость со стороны Косово на другие балканские государства, такие как Босния и Македония.
Pide garantías de seguridad para la minoría serbia y los monumentos culturales, así como el control de las fronteras con Albania y Macedonia para detener el tráfico de armas, drogas y mujeres y prevenir la utilización de Kosovo por los extremistas albaneses. Она требует гарантий безопасности сербского меньшинства и культурных памятников, а также контроля границ с Албанией и Македонией, чтобы прекратить торговлю оружием, наркотиками и женщинами, и чтобы предотвратить использование Косово албанскими экстремистами.
Actualmente, la membresía en la UE es un incentivo más poderoso que nunca para los tres países a los que la Unión llama "candidatos" (Croacia, la ex República Yugoslava de Macedonia y Turquía) y los cinco que son "candidatos potenciales" (Albania, Bosnia y Herzegovina, Kosovo bajo la Resolución 1244 del Consejo de Seguridad de la ONU, Montenegro y Serbia). Сегодня членство в ЕС представляет более сильный стимул, чем когда-либо для тех, кого ЕС называет тремя "странами-кандидатами" (Хорватия, Македония и Турция) и пятью "потенциальными странами-кандидатами" (Албания, Босния и Герцеговина, Косово под резолюцией Совета Безопасности ООН 1244, Черногория и Сербия).
Este año, la Comisión Europea está dedicando cerca de 600 millones de euros a la reconstrucción en Kosovo y Bosnia, al apoyo de los líderes recién electos en Croacia, al impulso de reformas en la ex República Yugoslava de Macedonia (eRYM) y Albania. В этом году Европейская Комиссия выделила примерно 600 миллионов евро на восстановление жизни в Косово и Боснии, на поддержку недавно избранных отважных лидеров Хорватии, на поддержку реформ в Бывшей Югославской Республике Македонии и в Албании.
En efecto, debido a la riqueza de los grupos terroristas involucrados en el tráfico de drogas, Erhard Busek, coordinador del Pacto de Estabilidad de la Unión Europea para ex-Yugoslavia, considera que la posibilidad de tener paz en Macedonia será de un mero 50% una vez que la nieve del presente invierno se derrita. Эрхард Бусек, координатор Пакта ЕС за Стабильность в бывшей Югославии, считает, что благодаря богатству, накопленному террористическими группами, вовлеченными в наркоторговлю, шансы сохранения мира в Македонии после таяния снега составляют не более 50%.
En determinado momento Macedonia accedió a diseñar una nueva bandera y a eliminar los símbolos, además de a enmendar su Constitución para que quedara claro que no tenía reivindicaciones territoriales sobre Grecia, pero se negó rotundamente a vivir con uno de los nombres, propios de un trabalenguas, propuestos por su vecino de dimensiones mayores. Македония одно время согласилась разработать новый флаг и отменить данные символы, а также внести поправки в свою конституцию, разъясняющие, что она не имеет территориальных претензий к Греции, но впоследствии она отказалась жить под одним из труднопроизносимых названий, предложенных её большим соседом.
en la ex República Yugoslava de Macedonia, que casi ha concluido las negociaciones con la UE para un Acuerdo de Estabilización y Asociación, el primer país en hacerlo; в бывшей Югославской Республике Македонии, первой стране, почти достигшей соглашения с ЕС по вопросу заключения Договора о Стабилизации и Взаимном Союзе;
Con la independencia, los extremistas conseguirían una base territorial desde la que socavar Macedonia, el Montenegro meridional y la Serbia meridional, con lo que pondrían en peligro la estabilidad en toda la región. Обретя независимость, экстремисты получат территориальную базу, с которой будут угрожать Македонии, южной Черногории и южной Сербии, подрывая стабильность во всём регионе.
Durante los últimos años, a través de la cooperación entre la Misión de Administración Provisional de la ONU en Kosovo (UNMIK), la Fuerza Multinacional de Seguridad para Kosovo (KFOR) lidereada por la OTAN, y los gobiernos locales -impulsada por la llegada de un gobierno democrático a Serbia-, se ha reducido el número de ataques terroristas en el sur de Serbia y en Macedonia. В течение последних лет взаимодействие между Временной Администрацией миссии ООН в Косово (UNMIK), международными силами под руководством НАТО (KFOR) и местным правительством, особенно после прихода к власти демократического правительства в Сербии, привело к уменьшению числа террористических атак в Южной Сербии и Македонии.
La disputa con Macedonia se remonta a comienzos del decenio de 1990, cuando Yugoslavia se desplomó y se dividió en Estados independientes. Разногласия с Македонией восходят своими корнями к началу 1990-х гг., когда Югославия распалась на независимые государства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!