Примеры употребления "Holanda" в испанском

<>
Переводы: все117 голландия39 другие переводы78
Alta tensión en Bélgica y Holanda Высокая напряженность в "нижних странах"
Noruega, Bélgica, Francia, Irlanda, Holanda y Alemania. в Норвегии, Бельгии, Франции, Ирландии, Нидерландах и Германии.
Por cierto, Holanda representa una historia interesante. Кстати, Нидерланды представляют собой интересный пример.
Holanda está a la izquierda, y Bélgica a la derecha. Нидерланды слева, Бельгия справа.
Esta noción del apaciguador elitista no se limita a Holanda. Данное обвинение элит в политике умиротворения мусульман не ограничивается одними Нидерландами.
Holanda, en particular, ha sido objeto de una implacable campaña de desprestigio. Нидерланды, в частности, стали объектом неослабевающей критики.
Parece que la vieja Holanda ha dejado de existir y nunca regresará. Старые Нидерланды, по-видимому, безвозвратно ушли в прошлое.
Eso ha quedado demostrado con claridad tanto en Dinamarca como en Holanda. Это было недвусмысленно продемонстрировано как в Дании, так и в Нидерландах.
No hay razón para que Holanda sea el foco del conflicto religioso internacional. Нидерланды не должны находиться в центре международного религиозного конфликта.
La situación problemática empieza a afectar también a Austria, Holanda, Francia, Bélgica, etc. Даже Австрия, Нидерланды, Франция и Бельгия и т.д. начинают испытывать трудности.
Bélgica y Holanda necesitan resucitar sus esfuerzos de cooperación en el marco del Benelux. Бельгии и Нидерландам нужно реанимировать свои совместные усилия внутри структуры Бенилюкса.
Lo que es válido en Holanda y Europa es válido en todo el mundo: Что верно для Нидерландов и Европы, верно и для всего остального мира:
Los musulmanes en Holanda responden abriendo sus mezquitas y llevando su mensaje a los vecinos. Мусульмане в Нидерландах отвечают тем, что открывают свои мечети и обращаются к соседям.
De hecho, todos los países de la UE, excepto Italia y Holanda, crecerán más rápido. Фактически, во всех странах ЕС кроме Италии и Нидерландов темпы роста будут более высокими.
Cuando Descartes cruzó el mar de Holanda, llevó la muñeca en un cofrecito en su camarote. Когда Декарт пересекал Голландское море, он хранил куклу в небольшом сундуке в своей каюте.
En consecuencia, Gran Bretaña, Francia y Holanda contienen subculturas profundamente atrincheradas de jóvenes musulmanes alienados y radicalizados. В результате в Британии, Франции и Нидерландах имеются глубоко укоренившиеся субкультуры отчужденной и радикально настроенной мусульманской молодежи.
La UE se empantanó hace dos años cuando Francia y Holanda le dijeron no a la constitución europea. ЕС сел на мель два года назад, когда Франция и Нидерланды сказали "нет" европейской конституции.
En otras épocas la cooperación entre Bélgica y Holanda ha sido esencial para ayudar a Europa a avanzar. В прошлом бельгийско-голландское сотрудничество имело важное значение для того, чтобы помочь Европе двигаться вперед.
Si mantiene su tipo de interés demasiado bajo durante un tiempo muy prolongado, países como Alemania y Holanda protestarán. Если он будет слишком долго сохранять свою процентную ставку на слишком низком уровне, начнут протестовать такие станы, как Германия и Нидерланды.
De hecho, en un país densamente poblado como el Río Rin, donde vivo en Holanda, hemos combinado estas funciones. Кстати, в густонаселённой местности, например, в районе Ривер Дельта в Нидерландах, где мы живём, мы совместили эти функции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!