Примеры употребления "Hace poco" в испанском

<>
De hecho me mudé hace poco. Вообще-то недавно съехал.
Puse una serie de video en mi blog hace poco, y recibió cerca de 6,000 visitas en dos semanas. Не так давно я опубликовал в своем блоге видеоматериалы, и за две недели набралось 6000 просмотров.
Alguien mencionó hace poco el 1600. Кто-то недавно упомянул 1600 год.
El presidente Jiang regresó hace poco a esa reunión global de líderes de negocios pero, afortunadamente, no recibió el premio de nuevo. Не так давно президент Цзян вернулся на это собрание ведущих бизнесменов, но, к счастью, подобное поощрение не повторилось.
Fue hace poco que se las pudo reconstruir. Их удалось восстановить лишь недавно.
Dijo que había estado en el Golfo hace poco - como hace una semana - y un tipo que había sido un guía de pesca recreativa le llevó para enseñarle lo que pasaba. Он сказал, что побывал в заливе не так давно - неделю назад, и мужчина, который был гидом по рыбалке для отдыхающих, повел его показать, что происходит.
Hace poco un sagaz teórico de los medios twiteó: Недавно, один мудрый медиа теоретик написал в Twitter:
Cuando el primer ministro de Malasia, Dr Mahathir Mohamed, anunció hace poco que pensaba renunciar, los malasios de origen chino se unieron a los seguidores de su partido Malayo para pedirle que reconsiderara. Когда премьер министр Малайзии, д-р Махатир Мохамед, не так давно объявил о своем намерении уйти в отставку, жители Малайзии китайского происхождения присоединились к требованиям Малайских приверженцев политики Махатира о том, чтобы он пересмотрел свое решение.
Como lo expresara hace poco su vicepresidente, Don Kohn: Как недавно выразился вице-председатель ФРС Дон Кон:
En estas circunstancias, una mayoría de los votantes europeos ha mostrado hace poco, una vez más, estar a favor de la derecha y su tendencia a apoyar a quienes buscan mejorar sus fortunas. В таких условиях большинство европейских избирателей не так давно еще раз показали, что они одобряют право и его тенденцию поддерживать искателей богатства.
Hasta hace poco, se la celebraba como "Señora Europa"; Совсем недавно ее восхваляли, как "мисс Европа";
LONDRES - Hace poco, al testificar ante un comité del Congreso de Estados Unidos, el ex presidente de la Reserva Federal, Alan Greenspan, dijo que el reciente colapso financiero había destrozado su "estructura intelectual". ЛОНДОН - Бывший председатель Федеральной резервной системы Алан Гринспэн, который не так давно выступил в качестве свидетеля перед комиссией конгресса Соединенных Штатов, сказал, что наступивший финансовый кризис разрушило его "интеллектуальную структуру".
Intenté este ejercicio hace poco, hablando sobre la banca. С примером этого я столкнулся недавно в банковской сфере.
Uno de sus líderes fue asesinado en Pakistán hace poco. Один из их лидеров был недавно убит в Пакистане.
Así que esta es la publicación que presentamos hace poco. Мы это опубликовали совсем недавно.
Hace poco, mi alumno de la universidad, Tom, me dijo: Недавно, один из моих студентов Том, сказал:
Hace poco descubrí oscuros y tentadores secretos de la hechicería. Недавно я открыл тёмные и соблазнительные секреты волшебства.
Pero, hace poco, se han producido avances en este campo. Но недавно в этой сфере появились новые разработки.
- Hace poco te vimos en el papel de organillero urbano. - А недавно мы увидели тебя в роли городского шарманщика.
En verdad, hace poco vi a alguien que lo llevaba. Я недавно унюхал кого-то, кто им надушился.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!