Примеры употребления "Exigirá" в испанском с переводом "требовать"

<>
Toda reforma exigirá, por supuesto, una amplia discusión y deliberación. Реформа, конечно, требует широкого обсуждения и дискуссий.
Al fin y al cabo, si el pueblo se siente perseguido por el Japón o los Estados Unidos, exigirá políticas patrioteras. В конце концов, если люди чувствуют себя ущемленными Японией или Соединенными Штатами, то они будут требовать шовинистической политики.
Pero esto exigirá tiempo y paciencia, y tendrá que estar acompañado de cambios en las políticas hacia Irak, Palestina-Israel y la economía regional. Но этот процесс требует времени и терпения и должен сопровождаться изменением политики в отношении Ирака, палестино-израильского конфликта и экономики региона.
Kaplan sostiene que los líderes modernos deben responder del mismo modo y que el liderazgo moderno exigirá un ethos pagano arraigado en el pasado. Каплан говорит о том, что современным лидерам нужно давать соответствующий ответ, и что лидерство в современном мире будет требовать наличия духа язычества, коренящегося в прошлом.
A medida que las ciudades sigan creciendo y extendiéndose en todo el mundo, la reducción del consumo de energía y la mejora de nuestra calidad de vida exigirá que nos aseguremos de que las distancias que recorran sus habitantes para ir a trabajar sean relativamente cortas. Так как города продолжают расти и распространятся по всему миру, снижение потребления энергии и улучшение нашего образа жизни требует от нас гарантии того, что жители смогут преодолевать относительно небольшие расстояния до своей работы.
Su premio Nobel lo exige. Его Нобелевская премия мира требует этого.
Y exigieron a las autoridades. Они требовали, чтобы власти
Esta pregunta exige la atención internacional. Этот вопрос требует международного внимания.
Los desafíos globales exigen soluciones globales. Глобальные проблемы требуют глобальных решений.
Exige que todos entreguen sus papeles a tiempo. Он требует, чтобы все сдали бумаги вовремя.
Decimos que los problemas globales exigen soluciones globales. Мы говорим о том, что глобальные проблемы требуют глобальных решений.
Estados Unidos le exigía dos requisitos a Mubarak: США предъявляли Мубараку два требования:
"el pueblo exige la aplicación de la ley divina". "Народ требует применения божьего закона".
La situación exige la participación directa del secretario general. Ситуация требует прямого вмешательства Генерального Секретаря.
¿Exigir ajustes en los grandes desequilibrios de cuenta corriente? Требовать урегулирования в больших дисбалансах текущего счета?
Es importante valorar estas iniciativas y exigir otras más. Важно ценить эти усилия - и требовать большего.
Las revoluciones exigen claridad moral y una convicción imbatible. Революции требуют моральной чистоты и непоколебимых убеждений.
Exigía la reubicación obligatoria de los "ghettos" de inmigrantes. Он требовал принудительного перемещения иммигрантских "гетто".
Un crecimiento sostenible exige una demanda del sector privado sostenida. Устойчивое развитие требует постоянного спроса в частном секторе.
Pero restaurar la credibilidad exige más que la disciplina meridional. Но восстановление доверия и авторитета требует большего, чем просто дисциплина южан.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!