Примеры употребления "Entiende" в испанском с переводом на русский

<>
Bien, se entiende la idea. Хорошо, вы уловили идею.
Por eso no se entiende mucho. Видимо, связи здесь нет.
Eso no se entiende en Ghana. Именно эта суть была потеряна в Гане.
No entiende de qué diablos se trata. Он понятия не имеет, что за чертовщина тут написана.
De mostrar lo que se entiende por agallas. Или проявить твердость характера,
Todos tenemos cerca del 10% que simplemente "lo entiende". Всегда есть эти 10%, которые "улавливают" ваш продукт.
Y la razón es que la mayoría entiende la necesidad de ser neutrales. А происходит это потому, что большинство людей осознают всю важность нейтралитета.
Sultán ya estaba muerto desde hace tres años (en sentido político, se entiende); Султан был уже мертв - в политическом смысле - на протяжении последних трех лет;
Se entiende por el día de la entrega la fecha indicada en los documentos de embarque Датой поставки считается дата отгрузочных документов
Si eso es lo que se entiende por federalismo, más vale que la Unión Europea lo olvide. Если именно это называть федерализмом, то Европейскому союзу лучше забыть об этом.
Resulta que el tipo de chistes de Stewart no se entiende a menos que los hechos sean verdad. Просто так получается, что юмор Стюарта не работает, если факты лгут.
Jaroslaw Kaczynski es un político inteligente que entiende bien el vínculo entre estabilidad de la moneda y éxito político. Ярослав Качински - это разумный политик, который видит связь между стабильностью валюты и политическим успехом.
Que la corrección inmobiliaria afecte o no el crecimiento global va a depender de qué se entiende por "afectar". Повлияет ли корректировка в жилищном строительстве на общий экономический рост, зависит от того, как определять слово "влиять".
La CFDT, que solía ser cristiana pero se secularizó en 1964, entiende mejor el movimiento y adopta sus ideas. CFDT (Французская демократическая консолидация труда), бывшая христианская, ставшая светской в 1964 году, все больше проникается идеями движения и присоединяется к ним.
En este gráfico se ve que el 96% del Universo, en este momento de la exploración, no se conoce o no se entiende bien. Если посмотреть на эту круговую диаграмму, 96% Вселенной на данном этапе наших исследований неизвестны или не очень понятны.
Llamemos a esta "C" mayúscula, el conservadurismo, una filosofía que se entiende implica al nacionalismo y a la vigorosa defensa del orden legal y social establecido y arraigado. Назовем его Консерватизмом с большой буквы - философией, долго считавшейся сочетанием национализма и решительной защиты установившегося и укоренившегося правового и общественного порядка.
La obesidad también puede ser provocada por un trastorno del crecimiento normal del sistema endocrino causado por cambios patológicos -desde tumores hasta el envejecimiento (que también se entiende como patológico). Тучность также может быть вызвана нарушением нормального роста, вызванного патологическими изменениями - от опухолей до старения (которые также считаются патологическими) - в эндокринной системе.
Estas preguntas no son tanto sobre el fin del capitalismo -como algunos lo perciben o desean- sino sobre las diferentes maneras en que se entiende el capitalismo en diferentes países. Эти проблемы связаны не столько с гибелью капитализма - как некоторые это воспринимают или желают этого - а, скорее, с разным восприятием капитализма в разных странах.
Sólo porque el papel se inventó antes que las computadoras no necesariamente significa que uno entiende mejor lo básico del tema usando papel en vez de computadoras para enseñar matemáticas. Просто от того, что бумага была изобретена раньше компьютеров, совсем не следует, что мы узнаем больше об основах предмета, если будем использовать бумагу вместо компьютера чтобы учить математике.
En 1999, Slobodan Milosevic se rindió en Serbia después de 78 días, mientras que el general libio Muammar el-Kaddafi aún no entiende el mensaje - y de hecho tal vez lo esté malinterpretando. В 1999 году, через 78 дней, Слободан Милошевич в Сербии сдался, в то время как ливийский полковник Муаммар эль-Каддафи все еще не сделал нужных выводов и вполне может сделать неправильные выводы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!