Примеры употребления "En comparación con" в испанском с переводом "по сравнению с"

<>
Es tan envolvente en comparación con la calidad del estéreo regular. Это настолько вовлекает по сравнению с обычным стерео.
El veterano nacionalista Zhirinovskiy parece viejo y anodino en comparación con Rogozin. Горластый националист Жириновский выглядит старым и безжизненным по сравнению с Рогозином.
Sin embargo, en comparación con el Holocausto, muy pocos saben lo suficiente sobre aquel negro episodio. Однако большинство людей все еще мало знают об этом темном эпизоде истории, по сравнению с холокостом.
Pero cuando nos fijamos en su mapa metabólico, es relativamente simple en comparación con el nuestro. Но если посмотреть на его метаболическую карту, она относительно проста по сравнению с нашей.
En comparación con el capitalismo indio, los fallos éticos del capitalismo en otros países parecen particularmente benignos. По сравнению с индийским капитализмом, этические неудачи в других местах выглядят особенно мягкими.
Los Hermanos musulmanes alegarán que son pocos en comparación con los que eran durante el anterior régimen. Братья-мусульмане утверждают, что они значительно сократились по сравнению с тем, какие были при старом режиме.
El que una organización internacional se haga cargo tiene tres ventajas en comparación con una solución nacional. Подчинениемеждународной организацией имеет три преимущества по сравнению с тем, если бы вопрос был решен внутри одной страны.
Además, en comparación con la Edad de Oro de la política industrial, ahora hay varios riesgos nuevos. Кроме того, в настоящее время, по сравнению с предыдущим "Золотым веком" ПП, существует еще и ряд новых рисков.
Pero la Antártida tenía una gran ventaja, en comparación con el Ártico, que hoy está en peligro: Но у Антарктиды было одно большое преимущество по сравнению с Арктикой, которая сегодня находится под угрозой:
Los Estados Unidos dedican un gasto más que excesivo al ejército en comparación con otros sectores del Estado. Америка чрезвычайно сорит деньгами на военные нужды по сравнению с другими правительственными сферами.
La transformación real que ocurrirá en los próximos años tendrá una ventaja importante en comparación con esta ilustración. У действительной трансформации в будущие годы будет одно значительное преимущество по сравнению с данным примером.
El fraude en las bajas por enfermedad no resulta especialmente significativo en comparación con el trabajo no declarado. Уровень мошенничества, связанного с больничными листами, очень низок по сравнению с "серой" занятостью.
Asimismo, el atractivo del pintor aficionado no aumenta demasiado en comparación con un Van Gogh o un Picasso. Подобным же образом, начинающий художник не намного увеличивает свою привлекательность по сравнению с Ван Гогом и Пикассо.
En comparación con los altibajos políticos de esta región, subir a una montaña rusa es una experiencia sedante. По сравнению с политикой этого региона поездка на американских горках кажется просто успокаивающей.
Los costos de reducir las emisiones palidecen en comparación con los posibles riesgos a que se enfrenta el mundo. Затраты на уменьшение выбросов меркнут по сравнению с возможными рисками, с которыми сталкивается мир.
En comparación con todos los demás regímenes políticos conocidos por la Humanidad, la democracia representa un progreso ético doble: По сравнению с остальными политическими режимами, известными человечеству, демократия в два раза ярче олицетворяет духовный прогресс:
el PIB se incrementó un 1,5% en comparación con el trimestre anterior y un 6% en tasa anualizada. ВВП вырос на 1.5% по сравнению с предыдущим кварталом и на 6% в годовом исчислении.
Sus evidencias indican que en Clermont-Ferrand, en comparación con París, hay una mayor demanda intrínseca para iniciar pequeñas empresas. Ее результаты свидетельствуют о том, что в Клермон-Ферране, по сравнению с Парижем, имеется более высокий изначальный спрос на организацию малых предприятий.
En comparación con las tácticas duras empleadas por su colega mexicano, Felipe Calderón, Colom parece estar resignado a la derrota. По сравнению с насильственными тактическим приёмами своего мексиканского коллеги президента Фелипе Кальдерона, Колом кажется смирившимся с поражением.
El segundo problema evidente es la pequeñez del presupuesto de la UE en comparación con el de los Estados miembros. Вторая очевидная проблема заключается в относительно малых размерах бюджета Евросоюза по сравнению с бюджетом отдельных стран, входящих в состав ЕС.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!