Примеры употребления "Dura" в испанском

<>
La opción de línea dura de Irán "Жесткий" выбор Ирана
¿Cuánto tiempo dura el vuelo? Сколько времени длится полет?
Sufre de malaria endémica, que es como una pandemia de SARS que dura siglos, no unos cuantos meses. Она страдает от эндемической малярии, которая подобно пандемии SARS продолжается на протяжении столетий, а не в течение нескольких месяцев.
La derecha dura se suaviza Твердые правые становятся мягкими
Los palestinos afrontan una realidad dura. Палестинцы противостоят суровой действительности.
"Upwake" dura cincuenta y dos minutos, cincuenta y cuatro segundos. Продолжительность "Пробуждения" 52 мин. 54 сек.
Pero el enfoque de línea dura de Saleh está fracasando. Однако жесткий подход Салеха не приносит успеха.
Entonces, ¿cuánto dura la eternidad? Итак, сколько же длится вечность?
¿Cuánto dura la suspensión de pagos antes de que el país pueda llegar a un acuerdo con sus acreedores? Насколько долго может продолжаться период дефолта, прежде чем страна сможет достичь договоренности со своими кредиторами?
Por ello buscaron un liderazgo de línea dura. По этой причине Израиль обратился к руководству, придерживающемуся твердой линии в отношении Палестины.
La vida se volvió dura, debieron aventurarse tierra adentro. Жизнь на суше стала более суровой.
Mientras tanto, el ala dura de Israel sacará la conclusión contraria. В то же время сторонники "жесткой" линии в Израиле придут к противоположным выводам.
Por supuesto, una buena protección solamente dura mientras persista esa correlación. Конечно же, хороший хедж длиться столько, сколько существует такая корреляция.
Pues si la paranoia antioccidental de Rusia continúa y la fantasía eurasiática del Kremlin de aliarse con China dura otros 10 a 15 años, terminará viendo cómo China se apodera de su Lejano Oriente y de Siberia. Поскольку, если антизападная паранойя России продолжится, а евразийская фантазия Кремля создать союз с Китаем растянется еще на 10-15 лет, Россия в конечном итоге увидит, как Китай проглотит ее Дальний Восток и Сибирь.
"Ya sé, voy a crear una sustancia dura. "Ага, ясно, сейчас я сделаю твердое вещество!
La dura realidad que hay detrás de esas cifras es ésta: Суровая реальность за этими цифрами такова:
Irónicamente, Hishamuddin Hussein está lejos de pertenecer a la línea dura islámica. Как ни странно, Хишамуддин Хуссейн далеко не является сторонником жёсткой исламской политики.
Compárese con el tratamiento antibiótico de una infección genitourinaria, por ejemplo, que dura unas semanas en el peor de los casos. Сравните это с антибиотическим лечением, скажем, урогенитальной инфекции, которое длится максимум пару недель.
Se trata de 300 páginas de largo, de tapa dura. Около 300 страниц, твёрдая обложка.
A veces la respuesta militar a la insurgencia ha sido demasiado dura; Иногда военный ответ на восстание был слишком суровым;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!