Примеры употребления "Disfruta" в испанском с переводом "наслаждаться"

<>
Ningún otro jefe de estado disfruta de tanto poder en la actualidad. Никакой другой глава государства в наше время не наслаждается такой большой властью.
Ese cuervo disfruta un monopolio temporal en maníes hasta que sus amigos descubren cómo hacerlo, y aquí vamos. Эта ворона наслаждается некоторое время монополией на орех, но другие соображают, что надо делать, а дальше - пошло-поехало.
Gracias al Mundial uno es un ciudadano del mundo que disfruta un espectáculo junto con miles de millones de personas en el "Planeta Futbol". Благодаря чемпионату мира по футболу, каждый человек является гражданином мира, наслаждаясь зрелищем вместе с миллиардом других людей на "планете футбола".
Pero Francia es un país en el que todo mundo disfruta de algún privilegio fondeado con bienes públicos, así que los recortes son un gran "no" político. Но Франция - это также страна, в которой все наслаждаются некоторыми привилегиями, финансируемыми за счет государства, и поэтому урезание относится к категории политических "ни-ни".
Así que, disfruten su pan. Так что наслаждайтесь вашим хлебом.
Disfruté el status del trabajo. Я наслаждался этим статусом.
Disfrutamos nuestra miseria en cierto sentido. Мы в известной степени наслаждаемся нашим мучением.
Se trata sólo de disfrutar del viaje. Это просто наслаждение путешествием.
Se trata de disfrutar de los sonidos mundanos. Оно заключается в наслаждении повседневными звуками.
Así que hoy pueden probar y, yo diría, disfruten. Вы можете попробовать уже сегодня, я бы сказал, насладиться ими.
Recuerdo perfectamente la primera vez que disfruté del sexo. Я прекрасно помню свой первый раз, когда я наслаждался сексом.
Más bien disfrutando con lo que está haciendo el solista. Он просто наслаждается игрой солиста.
Porque cuando estás muerto, ya no puedes disfrutar nada más. Потому что если вы умрете, вы уже вообще-то ничем насладиться не сможете.
Y disfrutar del sol puede hacerse de muchas maneras, claro. И наслаждаться солнцем можно по-разному, конечно.
¿Cómo se hace para que los adultos disfruten el vino? Как заставить взрослых наслаждаться вином?
Estaba allí en la ciudad pasándola bien, disfrutando de la buena vida. Он болтался в городе, развлекаясь и наслаждаясь высшим обществом.
"Para disfrutar de esta ciudad, necesitas un buen piso y cierto salario". "Чтобы Вы смогли наслаждаться этим городом, Вам нужна хорошая квартира и гарантированная зарплата".
Durante varios días hemos disfrutado oyendo a conferencistas brillantes y elocuentes, aquí en TED. Вот уже несколько дней на TED мы наслаждаемся блестящими и выразительными выступлениями ораторов.
Disfrutan de autonomía, completa inmunidad y, a ojos de los gobernados, salarios obscenamente altos. Они наслаждаются автономией, полной неприкосновенностью, и, по мнению управляемых, неприлично высокими зарплатами.
La gatita parece estar disfrutando de la comida esta noche, no siempre parece disfrutarla. Котёнок, кажется, наслаждается едой этой ночью, не всегда он кажется таким довольным ею.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!