Примеры употребления "Despertar" в испанском с переводом на русский

<>
despertar bien descansado luego de un sueño reparador. проснуться отдохнувшим, хорошо выспавшимся.
El despertar de Oriente Próximo Пробуждение Ближнего Востока
Y, si bien el cambio tectónico en la región fue generado por el "Despertar Árabe", sus actores no se limitan al mundo árabe o a los confines del conflicto de Oriente Medio. И хотя тектонические сдвиги в регионе были вызваны "Арабским пробуждением", его игроки не ограничены арабским миром или границами ближневосточного конфликта.
Tengo que despertar a Tom. Я должен разбудить Тома.
Descubrí que mi tarea era despertar posibilidades en otros. Я понял, что должен пробуждать в других людях интерес и веру.
Junto a mi cama tengo un cuaderno, un diario con un bolígrafo que tiene una luz LED porque no quiero encender la luz y despertar a mi esposa. Рядом с кроватью я оставляю тетрадь, журнал со специальной ручкой с фонариком, светодиодом, ведь я не хочу включать свет и будить мою жену.
Pero Orban no es el único en considerar que tener una ventaja electoral significa despertar la memoria de viejos fantasmas. Однако Орбан не единственный политик, усмотревший предвыборные возможности в воскрешении призраков прошлого в памяти людей.
No hay nada peor que despertar con resaca. Нет ничего хуже, чем просыпаться с похмельем.
Sería como despertar de una pesadilla. Это стало бы пробуждением от ночного кошмара.
En otras palabras, ya no existe al interior de los países modernos una batalla entre diferentes proyectos, ni una confrontación entre izquierdas y derechas (con sus matices) que pueda despertar las emociones de los votantes. Иными словами, ни в одной современной стране нету больше борьбы между различными проектами, конфронтации левые-правые (со всеми их оттенками), которая могла бы вызвать эмоциональный подъем у избирателей.
Caminaba de puntillas para no despertar al bebé. Я ходил на цыпочках, чтобы не разбудить ребёнка.
debían despertar el miedo como lo habían hecho los Hunos de antaño. они должны были пробудить страх, как это делали древние варвары.
Al despertar por la mañana, nunca sabíamos qué ocurriría. Просыпаясь по утрам, мы не знали, что нас ждёт сегодня.
Este vacío hoy fue ocupado por el Despertar Árabe. Этот вакуум теперь заполнен Арабским пробуждением.
Finalmente, quiero decir que antes de venir a hablar aquí me dijeron que el principio de TEDGlobal es que un buen discurso debe ser como una minifalda, debe ser sufiente corto para despertar interés, pero suficiente largo para cubrir el tema. В заключение я хочу сказать, что перед тем как я пришел выступать сюда, мне было сказано, что принципом TEDGlobal является то, что хорошая речь должна быть как мини юбка - она должна быть достаточно короткой, чтобы вызывать интерес, но достаточно длинной, чтобы покрывать предмет
Y tratábamos de despertar a Natasha y no le podíamos hablar. Мы пытаемся разбудить Наташу, но не можем ей ничего объяснить.
Un entorno público más abierto y transparente ayudará a despertar su sentido de misión política. Более открытая и прозрачная общественная окружающая среда поможет пробудить их чувство политической миссии.
Al despertar, la noche y el día es una contradicción. Когда вы просыпаетесь, день и ночь противоречивы.
Yo lo llamé "crisis" y mi terapeuta lo llamó "despertar espiritual". Я назвала это кризисом, а мой психотерапевт называет это духовным пробуждением.
La xenofobia y el chauvinismo que algunas de las estrategias defensivas pueden despertar tal vez terminan causando más daño que las amenazas de las cuales supuestamente nos protegen. Ксенофобия и шовинизм, которые могут разбудить некоторые из защитных стратегий, могут закончиться тем, что причинят больше вреда, чем угрозы, для борьбы с которыми они были предназначены.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!