Примеры употребления "Debió" в испанском с переводом на русский

<>
Переводы: все94 быть должным12 другие переводы82
Creo que el Dalai Lama debió escuchar eso. Было бы хорошо, если Далай Лама услышал это.
Por lo que debió subir a ese transbordador. И она скорее всего добиралась паромом.
El lenguaje debió ser útil para los genes. Язык скорее всего важен для генов.
Mi padre debió ser buen mozo en su juventud. Наверное, мой папа был красив в юности.
La humanidad debió aprender sobre medición de la fracturación. Человеку пришлось освоиться с понятием изломанности.
Finalmente, se lo consideró culpable y debió pagar una multa. В конечном итоге партия была признана виновной и подвергнута штрафу.
Esto se debió sobre todo a la política prudente de Solidaridad. Все это, прежде всего, произошло благодаря взвешенной политике Солидарности.
El uso de herramientas debió mejorar nuestra sobrevivencia, el apareamiento, etc. Использование орудий возможно повысило наши шансы на выживание, размножение и т.д.
Entonces, debió tomar un atajo en Inverleith Row para llegar aquí. Вот почему я решил, что она добиралась сюда напрямую через Инверлейт Роу.
Por estos brillantes esfuerzos, el alcalde casi debió enfrentar un juicio político. За эти великолепные усилия его чуть не подвергли импичменту.
El 54% de la mortalidad del pueblo se debió a la matanza mutua. 54% смертей среди них являлись результатом таких убийств.
En gran parte eso se debió a la impopularidad de la guerra de Iraq. Главной причиной этого была непопулярность войны в Ираке.
Se debió a una diferencia fundamental en nuestras ideas sobre lo que es elegir. а различия лежащие в основе наших представлений о выборе.
De hecho, la formulación inicial de Wilson se debió a un dilema demográfico y político. Вообще-то, изобретённая Вильсоном формулировка возникла вследствие демографических и политических сложностей.
En Chernobil, el accidente se debió al diseño del reactor y a unos fallos humanos imperdonables. В Чернобыле устройство реактора и непростительная человеческая ошибка привели к трагедии.
La productividad creció durante un tiempo, pero no se debió a las innovaciones financieras de Wall Street. В течение некоторого времени наблюдался рост производительности труда, но это произошло не благодаря финансовым инновациям Уолл-стрит.
Mi fracaso en obtener una taza de té verde dulce no se debió a un simple malentendido. Причиной моей неудачи заказать себе чашку сладкого зеленого чая стало не простое непонимание,
Aunque participó en su tratamiento y tuvo médicos excelentes, su supervivencia se debió "más a una suerte ciega". Хотя он участвовал в выборе своего лечения и у него были прекрасные врачи, его выживание было "скорее слепой удачей".
La retirada obligada que más tarde debió hacer Siria del Líbano no fue una muy buena noticia para Israel. Последующий вынужденный уход Сирии из Ливана не был хорошей новостью для Израиля.
En ambos aspectos, en 2007 la UE enfrentó retos muy similares a los que Austria-Hungría debió enfrentar en 1907. По обоим пунктам ЕС в 2007 году столкнулся с проблемами, очень похожими на те, с которыми столкнулась Австро-Венгрии в 1907 году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!