Примеры употребления "Crean" в испанском с переводом "создавать"

<>
Estas transacciones crean aliados, no enemigos. Эти транзакции создали союзников, а не врагом.
En particular, no crean un orden liberal. В частности, они не создают либеральный строй.
Así es como crean valor, apretujando las cosas. Так он создаёт ценности, сплющивая одно о другое.
Se crean depositando capas de unos 4 micrones. Она создала откладываемые слои толщиной 4 микрона.
Se ha dicho que "buenas cercas crean buenos vecinos". Говорили, что "хорошие заборы создают хороших соседей".
Asi que, ellos primero crean ésta base de igualdad. Так сначала они создают это основание равенства.
Una es la propiedad de las cosas que crean. Первое - это справедливая собственность предметов, которые они создали.
Unas crean vínculos fuertes, mientras que otras producen lazos débiles. Некоторые из них создают крепкие связи, другие - слабые.
Tales ideas crean una demanda artificial, pero sólo por cierto tiempo. Подобные идеи создают искусственный спрос - но лишь на некоторое время.
¿Qué tienen la animación, las gráficas, las ilustraciones que crean significado? Благодаря чему, всё-таки, анимация, картинки и иллюстрации создают смысл?
también crean flujos de información que "dan sentido a sus corazonadas". они создают потоки информации, которые "обучают их интуицию".
Hacen crecer a los árboles, crean la hojarasca que alimenta al micelio. Они способствуют росту деревьев, они создают органические остатки, необходимые мицелию.
Los desequilibrios propios del subdesarrollo crean oportunidades que los estrategas políticos pueden aprovechar. Дисбалансы, характерные для низкого уровня экономического развития, создают благоприятные возможности, которые можно использовать в экономической политике.
De nuevo, la empatía que tienen los jugadores cuando crean el contenido es tremenda. Я уже говорил, если игроки сами создают контент, их эмпатия огромна.
Crean gente que vive con las manos extendidas y no con las manos alzadas. Они создают людей, которые живут с протянутыми руками вместо того, чтобы жить с высоко поднятыми головами.
Nuestras ciudades explotan en tamaño, agotan los recursos hídricos y crean horrorosas congestiones de tránsito. Наши города взрываются в размерах, истощая водные ресурсы и создавая ужасающие дорожные пробки.
Por supuesto, mientras que los acuerdos financieros complicados nos permiten avanzar económicamente, también crean peligros. Конечно, в то время как сложные финансовые меры позволяют нам продвигаться вперед в экономическом отношении, они также могут создать факторы риска.
Estos 3 elementos distintos juntos crean un entorno de iluminación que nos ayuda a sentirnos mejor. Эти три отдельных элемента вместе создают освещенное окружение, которое помогает нам чувствовать себя лучше.
Básicamente crean una batería de armas para el sistema inmunológico que uno puede desplegar cuando sea necesario. Они создают запас вооружения для вашей иммунной системы, который можно задействовать при необходимости.
Para mí, una de los efectos de las tiendas "pop-up" es que crean caducidad y urgencia. С моей точки зрения, одна из особенностей этих магазинов на 1 день, заключается в создаваемой ими атмосфере недолговечности и срочности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!