Примеры употребления "Creada" в испанском с переводом "создавать"

<>
Una unidad permanente anticorrupción, creada en 2011 Постоянное подразделение по борьбе с коррупцией, созданное в 2011 году
Tecnología creada por compañías innovadoras nos hará libres. Технологии, создаваемые инновационными компаниями, дадут нам свободу.
Es la primera voz creada por ellos para una persona. Это первый голос, который они создали для конкретного человека.
Esta fue creada por una firma de arquitectos llamada Shiro. Это было создано архитектурной компанией Shiro.
La voz fue creada por una compañía en Escocia llamada CereProc. Голос был создан компанией в Шотландии под названием CereProc.
La mayor diferencia entre 2009 y 1979 fue creada por la propia revolución. Величайшее отличие между 2009 и 1979 годами была создана самой революцией.
Mi definición funcional de tecnología es cualquier cosa útil creada por la mente humana. Мое рабочее определение технологии - это все полезное, создаваемое человеческим разумом.
La OTAN fue creada en 1949 como una alianza para hacer frente al poder soviético. НАТО была создана в 1949 году как союз с целью сдерживания советской мощи.
Creada en 2003, la tienda de música de iTunes acaba de rebasar su venta número 100 millones. Музыкальный магазин iTunes, созданный в 2003 году, недавно совершил свою стомиллионную продажу.
Creada hace medio siglo por una empresa italiana, Moleskine quiere devolver a la gente el gusto por la escritura. Moleskine, созданный итальянской компанией пятнадцать лет назад, вернет вкус к письму.
Harvard fue creada como una institución pública en 1636 por las autoridades de la colonia de la bahía de Massachusetts. Гарвард был создан как общественная организация в 1636 году властями колонии Массачусетского залива.
Dicha comisión representaría cierta justicia preservadora, lo que permitiría un veredicto más certero, una vez creada la capacidad institucional lograrlo. Такая комиссия обеспечила бы систему оберегающего правосудия, позволяя вынести более всесторонний приговор, как только будет создана институционная возможность для достижения этого.
La Unidad permanente anticorrupción, creada en 2011, se aplica también con su equipo de interventores, investigadores y analistas del gobierno. К делу подключилось созданное в 2011 году Постоянное подразделение по борьбе с коррупцией, в состав которого вошел обширный штат правительственных аудиторов, следователей и аналитиков.
Y ahí es cuando comenzamos a vender la idea de que la arquitectura era creada por individuos que hacían bocetos geniales. Тогда мы начали убеждать весь мир, что архитектура была создана людьми, делающими гениальные наброски.
En última instancia, sin embargo, la incertidumbre creada por estos CDOs prácticamente hizo colapsar todo el sistema bancario de Estados Unidos. В конечном счёте, однако, неуверенность, созданная этими CDO, практически свалила всю американскую банковскую систему.
Esto es solo porque, esa es la naturaleza de la Galería Nacional de Retratos, fue creada para mostrar las vidas de estadounidenses. Это отражает суть Национальной Портретной Галереи, Она создана, чтобы показывать жизни американцев.
Suspender de ese modo la labor de la CIJ socavaría su capacidad disuasoria, uno de los fines para los que fue creada. Временное прекращение работы Международного уголовного суда таким способом подорвет его потенциал как средства сдерживания, одной из целей, для которого он был создан.
En comparación, Second Life contiene unos 100 terabytes de información creada por los usuarios, lo que lo hace 25 mil veces más grande. Second Life занимает около 100 терабайт данных, созданных пользователями, то есть в 25.000 раз больше.
De hecho, la riqueza social creada mediante la Revolución Industrial se debió en parte a esa nueva difusión de los conocimientos y las aptitudes. Действительно, общественное богатство, созданное во время Промышленной революции, частично объяснялось этим новым способом распространения знаний и навыков.
Las Naciones Unidas son la institución internacional creada con ese propósito, y a medida que el mundo cambia, las Naciones Unidas deben cambiar también. ООН является международной организацией, созданной для этой цели, и по мере того как меняется мир, ООН должна меняться вместе с ним.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!