Примеры употребления "Contiene" в испанском с переводом "содержать"

<>
La revisión contiene muchas conclusiones positivas. Обзор содержит много положительных заключений.
Inevitablemente, contiene sentimientos populistas y antiempresariales. И, естественно, она содержит популистские, направленные против бизнеса настроения.
Este pastel contiene harina, leche, huevos y azúcar. Этот торт содержит муку, молоко, яйца и сахар.
El diccionario contiene alrededor de medio millón de palabras. Словарь содержит около полумиллиона слов.
La justicia casi siempre contiene un elemento de venganza. Справедливость почти всегда содержит элемент мести.
El ADN contiene información de cómo hacer organismos vivientes. Таким образом ДНК содержит информацию о том, как производить живые организмы.
La subsuperficie de la Tierra contiene una vasta biodiversidad. Подземелья Земли содержат огромное разнообразие жизни.
Cada cámara en estas dos pilas verticales contiene una mosca. Каждая камера в этих двух вертикальных отделах содержит одну муху.
De hecho todo este ruido a nuestro alrededor contiene información. Весь шум вокруг нас действительно содержит информацию.
Cada comida que comen contiene ingredientes de todo el mundo. Каждый раз, когда вы едите, ваша еда содержит ингредиенты со всего мира.
El océano Austral contiene la mayor población de krill del mundo. Южный океан содержит крупнейшую популяцию криля в мире.
Y el ADN, claro, es la molécula hermosa que contiene esa información. И ДНК, конечно, прекрасная молекула, которая содержит в себе эту информацию.
Tenemos una forma de abordar la información que contiene algún tipo de. У нас есть специальный метод обращения с информацией, которая содержит личную -
el boletín anual de la fundación contiene una única mención sobre el DDT: ежегодный документ фонда содержит следующее единственное упоминание о ДДТ:
Álvarez ha afirmado que "Super Mario 3D Land" contiene dos juegos en uno: Альварес сказал, что "Super Mario 3D Land" содержит две игры в одной:
Tenemos el único libro de cocina del mundo que contiene ecuaciones diferenciales parciales. Наша книга - единственная кулинарная книга в мире, содержащая уравнение с частными производными.
Un sistema físico, el cerebro, contiene un modelo exacto del otro - el quasar. Одна физическая система - наш мозг - содержит всю модель другой системы - квазара.
El texto del proyecto de resolución que ahora está circulando no contiene lenguaje ofensivo. Текст проекта резолюции, который сейчас находится в обращении, не содержит оскорбительных выражений.
Aquí estamos viendo el código hexadecimal de un archivo de imagen, que contiene un exploit. Это шестнадцатеричный код файла изображения, содержащего эксплойт.
En este caso, le llamo replicación auto-dirigida, porque la estructura contiene las instrucciones exactas. В данном случае я называю это самоуправляемым воспроизводством, потому что структуры содержат четкие чертежи.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!