Примеры употребления "Chernóbil" в испанском

<>
el sida, el escándalo Irán-Contra, el desastre del Challenger, Chernóbil. СПИД, скандал Иран-контрас, катастрофа Челленджера, Чернобыль.
Tal vez sea ésa la enseñanza fundamental que se desprende de lo sucedido en Chernóbil: Это, возможно, является главным уроком Чернобыля:
Naturalmente, ninguno de nosotros supo el preciso momento en el que la catástrofe azotó en Chernóbil hace 25 años. Конечно, никто из нас не знал точного момента, когда случилась катастрофа в Чернобыле 25 лет назад.
De repente, se volverán radiactivos a causa de Chernóbil y de las cerca de 2.000 bombas nucleares detonadas desde 1945. И неожиданно она станет как бы радиоактивной из-за Чернобыля и 2000 или около того ядерных бомб, взорванных с 1945.
Como en aquel momento sólo llegaron hasta los ucranianos corrientes fragmentos de información fiable, mis recuerdos de Chernóbil son necesariamente imprecisos. Поскольку в то время обычным украинцам доставались лишь отрывки надёжной информации, мои воспоминания о Чернобыле поневоле отрывочны.
sin un gran avance en materia de energías renovables, no se puede atender la demanda mundial de energía, por no hablar de los peligros de un nuevo Chernóbil. без крупных достижений в развитии возобновляемых источников энергии глобальный спрос на энергию не сможет быть удовлетворен, не говоря уже об опасностях нового Чернобыля.
Algunas ONG y organizaciones de beneficencia de Chernóbil han reaccionado con incredulidad y han citado como prueba la mala salud -que hay que reconocer- de la población en general. Некоторые неправительственные и благотворительные организации в Чернобыле выразили недоверие к данным Чернобыльского форума, приводя в качестве свидетельства слабое здоровье населения - факт, который невозможно отрицать.
Esta imagen de tres hombres con máscaras de gas fue tomada originalmente en Chernóbil y la pegué en el sur de Italia donde la mafia a veces entierra la basura bajo tierra. Эта фотография трёх мужчин в противогазах изначально была сделана в Чернобыле, а я разместил её в Южной Италии, где мафия иногда закапывает отходы просто под землю.
Sobre eso no hay duda, pero, para los cinco millones de personas que viven en regiones afectadas y son designadas como "víctimas" de Chernóbil, la radiación no ha tenido repercusiones discernibles en su salud física. Но для пяти миллионов человек, проживающих в пострадавших регионах и считающихся "жертвами" Чернобыля, радиация не имела каких-либо заметных последствий для физического здоровья.
La nueva opinión sobre Chernóbil amenaza la existencia de organizaciones de beneficencia -como, por ejemplo, las que ofrecen "períodos de recuperación" de la salud en el extranjero para niños- que dependen para recaudar fondos de filmaciones gráficas de niños deformes. Новый взгляд на Чернобыль угрожает существованию благотворительных организаций, предлагающих, например, оздоровительный отдых для детей за границей, которые зависят от изображений искалеченных младенцев для привлечения средств.
En Chernobil, el accidente se debió al diseño del reactor y a unos fallos humanos imperdonables. В Чернобыле устройство реактора и непростительная человеческая ошибка привели к трагедии.
Todos los niños de Chernóbil son adultos; Чернобыльские дети выросли;
Las limitaciones económicas y el desastre de Chernóbil nos incitó a actuar. Экономические трудности и чернобыльская катастрофа способствовали тому, чтобы мы начали действовать.
Pero la recepción dada al mensaje del Foro sobre Chernóbil ha sido sorprendentemente poco entusiasta. Но прием, оказанный заключениям Чернобыльского форума, был на удивление неоднозначным.
Hoy la fusión de Chernóbil recibe un juicio severo desde los puntos de vista moral y metafísico. Сегодня Чернобыльскую аварию оценивают строго, как в нравственном, так и метафизическом плане.
Entonces, ¿cuál fue la causa de la negligencia con la que se abordó la crisis de Chernóbil? Так что же послужило источником небрежности, с которой решался чернобыльский кризис?
Algunos funcionarios han vuelto a recurrir a un lenguaje alarmista sobre el número de víctimas mortales atribuidas a Chernóbil. Некоторые официальные лица еще раз заговорили о высоком уровне смертности от последствий чернобыльской аварии.
El vigésimo aniversario del accidente de Chernóbil es una ocasión ideal para que todos los interesados hagan una introspección sincera. Двадцатая годовщина чернобыльской аварии является идеальной возможностью для всех заинтересованных сторон честно и критически проанализировать свои действия.
Los adversarios de la energía nuclear han dado a entender que los intereses personales han comprometido la integridad del Foro sobre Chernóbil. Противники использования ядерной энергии заявили, что честность Чернобыльского форума была скомпрометирована своекорыстием.
El vigésimo aniversario del accidente nuclear de Chernóbil, ocurrido el 26 de abril de 1986, está provocando una nueva ola de afirmaciones alarmistas sobre sus repercusiones en la salud humana y el medio ambiente. Двадцатая годовщина аварии на ядерном реакторе Чернобыльской АЭС, произошедшей 26 апреля 1986 года, вызывает новую волну паники и разговоров о ее последствиях для здоровья людей и окружающей среды.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!