Примеры употребления "Casualmente" в испанском

<>
"¿Sabías que el Premio Nobel fue instaurado en 1901, que casualmente, es el mismo año en el que nació Alberto Giacometti?" "Эй, ты знаешь, что Нобелевская премия была учреждена в 1901 году, в котором совершенно случайно родился Альберто Джакометти?"
Se necesita echar cantidades y cantidades, confiando en que las células sexuales, las masculinas, que están dentro del polen, de alguna manera lleguen casualmente a otras flores. Растениям приходится выбрасывать огромные массы пыльцы, в надежде, что половые клетки, мужские половые клетки, которые содержатся в пыльце, как-нибудь случайно доберутся до другого цветка, абсолютно случайно.
Casualmente mi próxima consulta con el cirujano tenía lugar justo a la salida de uno de mis turnos en la tienda. Мой следующий приём у хирурга, совершенно случайно, был сразу после того как я устроилась в магазин сувениров.
En parte a propósito y en parte casualmente, hace un decenio, aproximadamente, China se encontró acumulando constantemente grandes cantidades de reservas de divisas gracias a un superávit comercial y a la intervención para comprar dólares que de ello resultaba. Частично намеренно и частично случайно около десяти лет назад Китай стал последовательно накапливать большие объемы валютных резервов, поддерживая положительное сальдо торгового баланса и делая интервенции, скупая доллары, которые это сальдо порождало.
Ese descubrimiento fue totalmente casual. Это открытие было совершенно случайным.
Esta impresión no es casual. Подобное впечатление не случайно.
Nuestro encuentro fue totalmente casual. Мы встретились чисто случайно.
Los nombres de los restaurantes no son casuales. Названия ресторанов выбраны не случайно.
El lector casual asiente con la cabeza y continúa. Случайный читатель кивает и продолжает читать.
La vida es un derecho, no algo colateral o casual. Жизнь это право, не дополнительное или случайное.
Por el momento, sin embargo, el observador casual todavía no tiene demasiadas pistas. Хотя в настоящее время случайный наблюдатель все еще пребывает в расстерянности.
No es casual que a estos países, que no habían liberalizado completamente sus mercados de capitales, les haya ido tan bien. Не случайно, что эти страны, которые не произвели полную либерализацию своих финансовых рынков, смогли показать такие хорошие результаты.
La UIT, una entidad de las Naciones Unidas, creó la Comisión junto con la UNESCO y la presidencia conjunta no fue casual. МСЭ, орган Организации Объеденных Наций, создал Комиссию совместно с ЮНЕСКО, поэтому сопредседательство не было случайным.
En una visita casual a la empresa Tesla en una tarde halle que la respuesta proviene de la separación entre la propiedad del auto y la propiedad de la batería. Во время случайного визита в Теслу я обнаружил, что ответ можно найти, отделив владение автомобилем от владения его батареей.
Ese relato pareció convincente a los observadores casuales, porque iba unido a millones de pequeñas historias de interés humano sobre los éxitos evidentes de quienes -amigos, vecinos y familiares- tuvieron vista para participar con entusiasmo en la nueva situación. Этот рассказ выглядел правдоподобным для случайных наблюдателей, поскольку он был связан с миллионами интересных историй маленьких людей, описывающих очевидный успех - своих друзей, соседей и членов семей - кто оказался достаточно проницательным, чтобы с энтузиазмом участвовать в новом окружении.
Bueno, comencemos con Faron Young, quien casualmente, nació en 1932. Что ж, начнем с Фарона Янга, который родился, кстати, в 1932 году.
Tengo que mostrarles algo de mi propio laboratorio, así que mencionaré esto casualmente. Я хочу показать вам что-то из работы моей лаборатории, давайте посмотрим.
Casualmente, la versión japonesa de esta frase está escrita con exactamente 140 caracteres. Кстати, японская версия этой фразы составляет ровно 140 знаков.
Casualmente creo que fue necesaria en Libia y que la intervención militar en Afganistán también fue necesaria. Я считаю, что в Ливии это было необходимо, как и в Афганистане.
En 1996 se disparó en la cabeza el 9 de diciembre, que casualmente resulta ser el cumpleaños de Judi Dench. 9 декабря 1996-го он выстрелил себе в голову, какое совпадение, в день рождения Джудит Денч.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!