Примеры употребления "Calderón" в испанском с переводом "кальдерон"

<>
El argumento de Calderón, en cambio, sí. В противоположность этому аргументы Кальдерона подействовали.
Calderón debe fortalecer su presidencia desde el principio. Кальдерон должен укреплять свою власть с самого начала.
Calderón tomó posesión en diciembre de 2006 en circunstancias adversas. Кальдерон вступил в должность в декабре 2006 года в неблагоприятной обстановке.
Calderón no tiene tiempo y sólo Estados Unidos tiene el dinero. у Кальдерона нет времени, и только у США есть деньги.
Calderón no sólo se verá afectado por esta división ideológica artificial; Кальдерон не только будет страдать от такого искусственного идеологического раздела, ему также придется справляться с тем же параличом, который досаждал Фоксу и его предшественнику Эрнесто Зедилло, начиная с 1997 года.
Este es el desafío más importante al que se enfrenta Calderón: Это самая серьезная проблема, стоящая перед Кальдероном:
A finales de 2006, Calderón decidió que el arreglo ya no era tolerable: В конце 2006 года Кальдерон принял решение, что подобное убежище не может больше существовать:
El 1 de diciembre, Enrique Peña Nieto sucedió a Felipe Calderón en la presidencia. Первого декабря Энрике Пенья Ньето удалось сместить Фелипе Кальдерона на посту президента.
Pero Calderón no quiere ayuda de Estados Unidos bajo las condiciones que fija ese país. Однако Кальдерон не хочет американской помощи на американских условиях.
Afortunadamente para México, la Historia parece estar juzgando severamente la "guerra contra las drogas" de Calderón. Кажется, к счастью для Мексики, история, судя по всему, строго осудит "войну с наркотиками" Кальдерона.
El nuevo presidente, Felipe Calderón, ha hablado de la necesidad de romper los monopolios de México. Новый президент, Фелипе Кальдерон, высказался о необходимости разделения мексиканских монополий.
Las razones por las que Calderón rechazó el antiguo acuerdo ahora parecen menos obvias que antes. Причина, по которой Кальдерон отказался от предыдущих договоренностей, сейчас выглядит менее очевидной, чем раньше.
Sin embargo, al menos en el corto plazo parece no haber alternativa a la estrategia de Calderón. Тем не менее, похоже, что, по крайней мере, в ближайшей перспективе альтернативы стратегии Кальдерона не существует.
Debido a este status quo perdurable, la gente no culpa a Calderón por la severa desaceleración económica; Из-за этих устойчивых реалий мексиканский народ не винит Кальдерона в сегодняшнем суровом экономическом кризисе;
Vallejo parece haber superado por poco margen a Calderón, quien había liderado las encuestas antes de las elecciones. Вальехо, кажется, только немного обогнал Кальдерон, которая возглавляла рейтинги до дня выборов.
El "Programa Oportunidades" de México, liderado por el presidente Felipe Calderón, hoy es imitado en toda América latina. Мексиканской "Программе возможностей", возглавляемой президентом Фелипе Кальдероном, сейчас широко подражают по всей Латинской Америке.
El Presidente mexicano, Felipe Calderón, nunca ha querido verse envuelto en las disputas y las confrontaciones ideológicas latinoamericanas. Президент Мексики Фелипе Кальдерон никогда не хотел впутываться в споры и идеологические столкновения стран Латинской Америки.
Calderón todavía cuenta con el respaldo de la población -la cuarta condición de Powell-, pero está empezando a perderlo. Кальдерон все еще имеет поддержку общества - четвертое условие Пауэлла - но он скоро начнет ее терять.
Calderón se benefició de los logros de Fox, pero no contó con el entorno de Fox y aún así ganó. Кальдерон прошел благодаря поддержке Фокса, но без участия его окружения, и он победил.
El presidente mexicano Felipe Calderón, el presidente chileno Sebastián Piñera, y la presidente de Liberia, Ellen Johnson Sirleaf, entre otros. президента Мексики Фелипе Кальдерона, президента Чили Себастьяна Пиньеру и, среди других, президента Либерии Элен Джонсон-Серлиф.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!