Примеры употребления "Bombay" в испанском

<>
En Bombay, el Sensex 30 lo hizo en 1,3%. В Бомбее в тот день к моменту закрытия биржи индекс Sensex30 упал на 1,3%.
Esto es la preparación para un monzón en Bombay, India. Так готовятся к муссонам в Бомбее, Индия.
No importa dónde estén, Bombay o Méjico, eso en realidad no importa. Не важно, где вы - в Бомбее, Мексике - это не важно.
No estoy seguro si por entonces ya existían Bombay, Delhi, Chennai o Bangalore. Если в то время уже были Бомбей и Дели, Ченнай и Бангалор.
Realmente captura ese sentido de densidad y energía que caracteriza a la moderna y urbana Bombay. Ему удается передать ту плотность и энергию, которые характеризуют современный урбанистический Бомбей.
Esta es la comuna en el parque nacional Sanjay Gandhi en Bombay, India, ahora llamada Mumbai. Это трущобы в Национальном парке имени Санджай Ганди в Бомбее, Индия.
En algunas regiones -Uttar Pradesh, Bombay (Maharashtra y Gujarat) y las zonas de Madras donde se habla el telugu (Andhra Pradesh)-algunas castas "atrasadas" ocupaban las posiciones económicas más bajas, no los intocables. В некоторых районах - Уттар Прадеш, Бомбей (Махараштра и Гуджарат), и районах Мадраса, говорящих на телугу (Андхра Прадеш) - самое низкое экономическое положение занимали некоторые "отсталые" касты, а не неприкасаемые.
la clasificación de las universidades asiáticas de 2009, preparada por la consultora QS de enseñanza superior, muestra que el centro indio mejor clasificado es el Instituto Indio de Tecnología de Bombay, que ocupa el puesto 30. Азиатский университетский рейтинг-2009, подготовленный консультантами по стандартам качества высшего образования, ставит лидирующий Индийский технологический институт в Бомбее только на 30 место.
Esto podría requerir de una más amplia "desmutualización", una medida que está siendo considerada por los mercados accionarios de Bombay, Kuala Lumpur, Nueva Zelanda y Sao Paulo después de su exitosa implementación en los mercados de Australia, Suecia, Hong Kong, Singapur y Londres. Это может потребовать более широкого "разобъединения", шага, который в настоящее время рассматривается фондовыми биржами Бомбея, Куала-Лумпура, Новой Зеландии и Сан-Паулу, после того как он успешно был внедрен биржами в Австралии, Швеции, Гонконге, Сингапуре и Лондоне.
Me aburrí y me fui y, a medida que conducía, pasé por las barrios bajos de Bombay, como de costumbre, y vi colas y colas bajo el sol del mediodía de mujeres y niños con baldes esperando una cisterna que venga a traerles agua. Мне стало скучно и я ушёл, и когда я выезжал, я ехал мимо трущоб Бомбея как обычно и в полуденный зной я увидел очереди женщин и детей с вёдрами в ожидании цистерны, которая должна приехать и дать им воду.
Tuve la suerte de volver a mi casa, en Bombay, para unas vacaciones. Мне повезло, что я поехал в Мумбаи, к себе домой, во время отпуска.
Es una máquina que vale 10 000 dólares y que tenemos en Bombay. Такой аппарат стоит 10 000 долларов США и он есть в Мумбаи.
Y vas a un lugar agradable y poblado como este asentamiento en Bombay. Вот, попав в густонаселенные трущобы Мумбая,
Después de esa fecha, hubo ataques terroristas en Indonesia, Madrid, Londres, Egipto y, más recientemente, Bombay. Террористические атаки случались впоследствии в Индонезии, Мадриде, Лондоне, Египте и (самый последний) в Мумбаи.
En una ciudad como Bombay, mitad asentamientos ilegales, éstos representan la sexta parte del PIB de la India. В таком городе как Мумбаи, который наполовину состоит из трущоб, производится 1/6 часть ВВП Индии.
"Así que cualquiera que pueda ayudar a Europa a salir de la crisis es útil ", dijo al Financial Times en una entrevista en el marco del Foro Económico Mundial en Bombay. "Поэтому любой, кто может помочь Европе выбраться из кризиса, полезен", - сообщил он Financial Times в интервью во время Всемирного экономического форума в Мумбае.
BOMBAY - La sostenida debilidad de la economía estadounidense -donde el desapalancamiento en los sectores público y privado continúa a ritmo acelerado- ha conducido a un desempleo obstinadamente elevado y un crecimiento menor a lo adecuado. МУМБАИ - Проходящее в настоящее время ослабление американской экономики - в условиях стремительного продолжения снижения доли заемных средств в частном и государственном секторах - привело к упорному росту безработицы и задержке экономического развития.
A mediados de agosto, en la Primera Conferencia IISS-Oberoi en Bombay, Klaus Regling, Presidente del Fondo Europeo de Estabilidad Financiera, subrayó la importancia de la demanda china de bonos del FEEF y el papel que tiene China en la estabilización de la eurozona. В середине августа на первой лекции серии Oberoi Международного института стратегических исследований в Мумбаи Клаус Реглинг, председатель Европейского фонда финансовой стабильности (ЕФФС), подчеркнул важность спроса в Китае на облигации ЕФФС и роли Китая в стабилизации еврозоны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!