Примеры употребления "Aprenden" в испанском с переводом на русский

<>
Son muchos los que aprenden idiomas. Многие учат языки.
¿Cómo se llega a las personas que aprenden. Как передать знания ученикам,
Más de 100 mil niños aprenden ciencias así. Свыше 100 000 детей так учат естествознание.
Pero los pacientes aprenden lo que desean saber. но пациенты узнают то, что они хотят знать.
Pero es una de esas cosas que se aprenden haciéndolas. Это то, что называется "обучение на практике".
Y resulta que los fetos aprenden lecciones aún más grandes. Но, оказывается, плод усваивает и большие уроки.
Pero no sólo aprenden bien sino que es más interesante. И не только они его хорошо учат, но это намного более интересно.
En primer lugar, aprenden el sonido de la voz materna. В первую очередь, он запоминает звук голоса матери.
Chimpancés, gorilas y orangutanes también aprenden la lengua de señas humana. Шимпанзе, гориллы и орангутанги также учат человеческий язык глухонемых.
Escogen una raza en particular, aprenden información nueva sobre la raza. Что они уже выбрали породу и тут узнали новые особенности этой породы.
Esas son las recetas que aprenden los chicos en mis clases de cocina. Это рецепты которые дети учат на поварских уроках.
Aprenden algo, lo ponen en el producto, y lo ponen de vuelta en el mercado. Они узнают что-то, вкладывают это в продукт, выводят на рынок.
Esto significa que los fetos aprenden de sus madres qué cosas pueden comer con seguridad. Это означает, что мать обучает плод тому, что безопасно и полезно есть.
Aprenden sobre las especias y sabores característicos de la cocina de su cultura incluso antes de nacer. Его знакомят со вкусами и специями, характерными для кухни в его культуре, ещё до рождения.
¿Por qué no son más los jóvenes que aprenden a reducir el riesgo de contraer VIH/sida? Почему большее количество молодых людей не знает как уменьшить риск заражения ВИЧ/СПИД-ом?
Resulta que no sólo Mayday, sino todos nuestros monos aprenden a comerciar con fichas con los vendedores humanos. Оказывается, не только Мейдей, но и все обезьяны получают еду обмениваясь с людьми-продавцами жетонами.
Una cita célebre de George Santayana dice que "quienes no aprenden de la historia están condenados a repetirla". Знаменитое предостережение Джорджа Сантаяны гласит, что "тот, кто не помнит своего прошлого, обречён пережить его снова".
Durante todo ese tiempo, el mundo existe sólo como una abstracción mientras aprenden los valores de su sociedad. Всё это время мир существует только как абстракция, им же преподают ценности их общества.
Y a veces aprenden a no ir a la azul, y van a donde los otros abejorros van. Но иногда они научаются не садиться на голубые [цвета], а лететь туда, куда летят другие шмели.
Mientras que alguno de estos instintos puedan ser innatos, la mayoria se aprenden, y todos ellos estan cableados en nuestros cerebros. Некоторые из этих инстинктов могут быть врожденными, большинство - приобретены, и все они вписаны в наш мозг.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!