Примеры употребления "Analogías" в испанском

<>
Pero, ¿cómo se inventan las analogías? Но как же человек проводит аналогии?
en busca de precedentes y analogías. часто вспоминают "систему антарктического договора" для прецедентов и аналогий.
Bueno, hemos tenido tiempo para encontrar buenas analogías. У нас было много времени для создания аналогий.
La creatividad depende evidentemente de la invención de analogías. Творчество явно основано на проведении аналогий.
Las falsas analogías con el pasado trivializan la historia. Ложные аналогии с прошлым опошляют историю.
La metáfora también es importante porque afecta decisiones al activar analogías. Ещё метафора важна потому, что она влияет на решения путем вызова аналогий.
Como todas las analogías históricas, ésta puede resultar fallida, pero no es absurda. Как и все исторические аналогии, эта может оказаться ошибочной, но она не является абсурдом.
Analogías con cerdos, morros y abrevaderos llenan las páginas de los periódicos británicos. Аналогии со свиньями, рыльцами и корытами заполняют страницы британских газет.
Diversos estudios han llegado a la mismo conclusión con respecto a las analogías. Различные исследования привели к сходным заключениям об аналогиях.
Es más, frecuentemente hacen analogías con la teoría de la relatividad y la cosmología. Более того, в этой области часто проводят аналогию с теорией относительности и с космологией,
Usó experimentos de ideas, que en esencia son analogías elaboradas, para lograr sus mayores descubrimientos. Путём построения знаменитых мыслительных экспериментов, то есть, по существу, искусно разработанных аналогий, он смог сделать великие открытия.
La ingeniería puede inspirarse en la biología utilizando sus principios y analogías cuando son ventajosos. Технику можно вдохновить биологией, применяя её принципы и аналогии, когда они полезны.
Las analogías de 1914 y 1933 apuntan ambas a la característica más llamativa del debate actual: Аналогия с 1914 годом и аналогия с 1933 годом указывают на наиболее поразительную особенность сегодняшних обсуждений:
A Estados Unidos, con sus pretensiones de excepcionalismo, se lo suele considerar como libre de analogías históricas. Соединенные Штаты, со своими заявлениями об исключительности, часто воспринимаются, как нечто не имеющее исторических аналогий.
Tal como sugieren las fallas de las tres analogías históricas más populares, la respuesta dista de ser obvia. Как показывают недостатки трех самых популярных исторических аналогий, ответ далеко не очевиден.
Pero las analogías no siempre son erróneas y las que fueron desacertadas en el pasado podrían resultar correctas hoy. Однако аналогии не всегда ошибочны, и те, которые были неверными в прошлом, могут оправдаться сегодня.
Así como no podemos ignorar el significado literal de las palabras, no podemos ignorar las analogías provocadas por la metáfora. Как мы были не в состоянии проигнорировать смысл слов, также мы и не в состоянии игнорировать аналогии, вызываемые метафорой.
Resulta fácil considerar pruebas las analogías ligeras y se puede recurrir a una gran diversidad de experiencias para apoyar una opinión particular. Неточные аналогии могут с легкостью быть приняты за доказательства, а широкий спектр опыта может быть использован для поддержки определенного мнения.
La carrera de su mentor político, Menachem Begin, demostró que las analogías distorsionadas entre el pasado y el presente pueden inspirar políticas irresponsables. Карьера его политического наставника Менахема Бегина продемонстрировала, что искаженные аналогии между прошлым и настоящим могут вдохновить на проведение безответственной политики.
Utilizar analogías históricas para interpretar el presente es tentador y a la vez peligroso, ya que la historia, en realidad, nunca se repite. Использование исторических аналогий для толкования настоящего и заманчиво, и опасно одновременно, потому что в точности история не повторяется никогда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!