Примеры употребления "Acuerdos" в испанском с переводом "соглашение"

<>
Las trampas de los acuerdos comerciales Обманчивая натура торговых соглашений
Los acuerdos actualmente cerrados son su primer tipo. Это первое соглашение такого рода.
Los acuerdos tienen un apoyo generalizado en el Congreso. Соглашения пользуются широкой поддержкой в Конгрессе.
Nunca ha sido fácil llegar a acuerdos económicos internacionales. Заключение международных экономических соглашений никогда не было легким делом.
De hecho, puede impedir la negociación de acuerdos más generales. В действительности она может воспрепятствовать переговорам по достижению более широкомасштабных соглашений.
Los acuerdos de libre comercio no garantizan el libre comercio. Однако соглашения о свободной торговле не гарантируют свободную торговлю.
Una política exterior pendenciera dificulta los contactos y los acuerdos. Спорная внешняя политика осложняет установление контактов и достижение соглашений.
En el área comercial, esto implica acuerdos regionales y bilaterales. В области торговли это означает региональные и двухсторонние соглашения.
Los Acuerdos de Oslo dividieron los territorios ocupados en tres regiones. Соглашения в Осло разделили оккупированные территории на три региона.
El primer ministro Rabin, cuando firmó los Acuerdos de Oslo, dijo: На подписании Соглашения в Осло премьер-министр Рабин сказал:
China ha firmado acuerdos militares con muchos países en la región. Китай подписал военные соглашения с многими странами региона.
En Liberia, por ejemplo, firmó 13 acuerdos y los violó todos. В Либерии, например, он подписал 13 соглашений и все их нарушил.
También se pueden cerrar acuerdos de comercio con economías más avanzadas. Они также могут заключить торговые соглашения с более развитыми в экономическом отношении странами.
La Comisión Europea también favorece acuerdos voluntarios orientados a fortalecer la transparencia. Европейская Комиссия также поддерживает добровольные соглашения, направленные на усиление прозрачности.
Pero los objetivos expuestos en los Acuerdos de Oslo siguen sin cumplirse. Но цели, указанные в Соглашениях в Осло, остались недостигнутыми.
No todos los problemas que debían resolverse fueron efectivamente tratados en los acuerdos. Не все вопросы, которые следовало бы разрешить, фактически затрагивались соглашениями.
Sin esos acuerdos limitados, la paralización es la regla en el Asia Meridional. Без таких ограниченных соглашений застой в Южной Азии будет нормой.
En el pasado, se preparaba la vía hacia el ingreso con acuerdos de asociación. Ранее путь к членству определяло Соглашение о присоединении.
Los aranceles aduaneros cayeron, aunque las barreras no arancelarias y los acuerdos preferenciales aumentaron. Тарифы снизились, хотя нетарифные барьеры и преференциальные соглашения продолжали расти.
NUEVA YORK - Una vez más los noticieros hablan de los acuerdos internacionales de inversión. НЬЮ-ЙОРК - Международные инвестиционные соглашения опять попали в выпуски новостей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!