Примеры употребления "Abierta" в испанском с переводом на русский

<>
Colombia está en abierta guerra civil. Колумбия находится в состоянии гражданской войны.
Grabado sobre sus puertas dice "Abierta para todos". Над её дверью написано "Свободно для всех".
Es decir, sin restricciones, en forma abierta y generativa. Это означает не спрашивать разрешений, обладать открытостью и высокой производительностью.
Fue una ventana abierta a lo que el futuro podía ofrecer. Это было окно в возможное будущее.
Tuvo que ser ingresada en el hospital con una herida abierta. Она получила рваную рану и была доставлена в больницу.
Presentar las cuentas de manera abierta y transparente es, claramente, algo beneficiosoo. Полная открытость и прозрачность явно пошли бы на пользу.
No habrá mucho crecimiento europeo, pero tampoco habrá una abierta crisis de crecimiento. В Европе не будет значительного экономического роста, но и резкого кризиса роста также не произойдет.
Sin embargo, los Estados Unidos temen ejercer cualquier tipo de presión abierta a China. Тем не менее, Америка уклоняется от оказания любого прямого давления на Китай.
en ella se cita al dirigente del PKK amenazando al gobierno con una guerra abierta. в ней указано, что лидер КПР может угрожать правительству полномасштабной войной.
Los dos tienen mucho que perder si el conflicto del Oriente Próximo estalla en violencia abierta. Обоим есть что терять в случае, если ситуация на Ближнем Востоке выльется в новое насилие.
Como resultado, la política palestina ha degenerado en una lucha abierta por los restos del poder. В результате палестинские политики опустились до борьбы за передел привилегий власти.
La fórmula del 97% deja abierta la posibilidad de ampliar esa fragmentación en la OMC misma. Формула 97% оставляет возможность усиления данного разделения в самой ВТО.
Aquí, los Presidentes del Banco Mundial y del Instituto Sociedad Abierta analizarán los problemas que se abordarán. В этой статье Президент Всемирного Банка и Председатель ИОО обсуждают проблемы, решение которых предстоит найти.
Abierta al talento, y sólo al talento, la gente que descubre algo nuevo recibe reconocimientos y recompensas. В области ее организации сочетается диктатура разума и свобода идей.
Un requerimiento fundamental de esta estrategia es tener una mente abierta, libre del dogma idiosincrático del sujeto. Одним из основных условий такого подхода является непредубежденность и отсутствие ограниченности личными догмами.
Porque cualquier actividad abierta al comercio internacional no va a ser competitiva en una situación post-conflicto. Потому что любая деятельность с выходом на международный рынок всегда будет в корне неконкурентоспособна в постконфликтных условиях.
Esto dejó la puerta abierta para que Chávez pudiera aislar a Colombia y predicar contra los Estados Unidos. Это предоставило возможность Чавесу изолировать Колумбию и читать наставления против США.
El panorama es similar en Alemania, donde la influencia abierta de la política de valores es aún menor. Подобная картина наблюдается и в Германии, где явное влияние политики ценностей еще меньше.
Así, el mismo espacio que parece un volumen cerrado, visto del otro lado se transforma en una vista abierta. Таким образом, одно и тоже пространство, закрытое с одной стороны, может иметь перспективу с другой.
Un ataque jihadista instigado por Pakistán al Parlamento de la India en Diciembre de 2001 casi provocó una guerra abierta. Спонсируемые Пакистаном нападения джихадистов на индийский парламент в декабре 2001 году чуть ли не привели к началу полномасштабной войны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!