Примеры употребления "órgano consultivo" в испанском

<>
Un Consejo de Seguridad Europeo actuaría como un órgano consultivo permanente del futuro Ministro de Asuntos Exteriores europeo, y contribuiría a elaborar consensos dentro y fuera de la Unión. Европейский совет безопасности должен действовать как постоянный консультативный орган для будущего европейского министра иностранных дел, способствуя достижению согласия как внутри, так и за пределами Союза.
Lo que originalmente era un órgano consultivo ha ido evolucionando poco a poco hasta llegar a ser un parlamento como cualquier otro. Орган, первоначально имевший лишь совещательную функцию, постепенно превратился в такой же парламент, как и любой другой.
Sin embargo, se requiere un mecanismo institucional para implementar esta iniciativa, algo así como un órgano consultivo intercoreano. Однако для проведения этой инициативы в жизнь необходимо создание такого организационного механизма, как общекорейский совещательный орган.
En un principio, tal cámara puede ser un órgano consultivo en un contexto en que los parlamentos nacionales mantengan sus competencias; Первоначально, такая палата может быть консультативным органом, с сохранением компетенции национальных парламентов;
Se refieren, en especial, al artículo 220, que confiere a la Universidad Al-Azhar un papel consultivo, en particular para todo aquel que haya de confirmar su conformidad con las leyes de la Sharia. Они указывают в особенности на статью 220, которая дарует университету Аль-Азхар консультативную роль, в частности, в том, что касается проверки соответствия законов шариату.
Desde el momento que tomamos ese pedazo de tejido, seis a ocho semanas después podemos volver a colocar el órgano en el paciente. Через шесть, восемь недель после того как была взята ткань можно имплантировать орган пациенту.
Eso significa que la tarea principal de Condoleezza Rice como Secretaria de Estado será darle en estilo más consultivo a la política exterior estadounidense mientras busca una solución política en Iraq y avances para la paz en Medio Oriente. Это означает, что главной задачей Кондолизы Райс в качестве Госсекретаря США будет придать внешней политике США более консультативный характер в процессе поиска политического решения иракской проблемы и возможностей прогресса в ближневосточном мирном процессе.
Este es en realidad un órgano sólido simple como la oreja. Это простой цельный орган - ухо.
Un informe de 2005 del Comité Consultivo sobre Diplomacia Cultural del Departamento de Estado de los EE.UU. pidió una nueva concepción de la diplomacia cultural que "increment[ara] la seguridad nacional de los EE.UU. de formas sutiles, amplias y sostenibles". Отчет Консультативного совета при министерстве иностранных дел США по вопросам культуры призвал к установлению нового подхода к вопросам культуры, которые "могут способствовать укреплению национальной безопасности США искусным широкомасштабным и устойчивым образом".
De verdad es un órgano muy caro de operar. Это действительно дорогой в использовании орган.
Ante todo, no es aceptable que el mundo del deporte imponga una concepción moral sobre el papel de la tecnología de mejora genética a las naciones que deseen participar en las Olimpíadas, sin aplicar un extenso y permanente proceso consultivo que acompañe su decisión normativa. Прежде всего, мир спорта не имеет права навязывать странам, которые желают участвовать в Олимпийских Играх, моральное представление о роли технологии генетического усовершенствования, не проводя при этом обширных и постоянных консультаций, сопровождающих данное политическое решение.
Así, si el cuerpo detecta que tienes daño en un órgano y luego está iniciando cáncer, es casi como si esto fuera una respuesta curativa. Так что, когда тело чувствует повреждение того или иного органа и образовывает раковую опухоль - это фактически процесс ремонта.
El CIAT es uno de los centros internacionales del Grupo Consultivo para la Investigación Agrícola Internacional (CGIAR). CIAT является одним из международных центров Консультативной группы по международным сельскохозяйственным исследованиям (CGIAR).
Mientras que nosotros tendemos a verlo como un intruso, un extraño, sin duda como un órgano cuyos poderes tienen que recortarse o definirse y limitarse, los chinos no ven al Estado de ese modo, en absoluto. В то время как мы рассматриваем его как вторженца, чужака, орган, чьи полномочия должны быть ограничены, или определены и сдержаны - китайцы видят государство совсем в ином свете.
Además de su papel consultivo en la formulación de la legislación, el CRVE tiene ahora el mandato de definir las líneas generales y los estándares comunes para las regulaciones nacionales y el mejoramiento de la cooperación. Помимо консультативной роли при составлении законопроектов Комиссия получила мандат на выработку и установление руководящих принципов и общих нормативов для государственного регулирования в странах - членах ЕС и расширение сотрудничества.
Si se presentan con un páncreas dañado tomaríamos células de ese órgano. Если у вас больная поджелудочная тогда мы хотели бы использовать клетки именно этого органа.
La Shura, o consejo consultivo, no tiene capacidad ejecutiva: Шура или консультативный совет не имеет реальной власти.
Cuando escasea la comida desvían los nutrientes hacia el órgano crítico, el cerebro, quitándoselo a otros órganos como el corazón y el hígado. При дефиците питания, основные питательные вещества направляются к самому важному органу - мозгу, обделяя при этом такие органы, как сердце и печень.
Este tipo de cuestiones podrían ser el tema de un referendo consultivo realizado simultáneamente en todos los Estados miembro. Эти вопросы могут быть вынесены на консультативный референдум, проводимый одновременно во всех странах-членах ЕС.
En realidad se trata de un órgano sensible a la luz. Это светочувствительный орган.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!