Примеры употребления "órgano" в испанском

<>
Tiene un órgano lumínico bajo sus ojos. У неё есть светящийся орган под глазом.
Bien, entonces ¿cómo estudiamos este órgano misterioso? Так, ну и как нам изучать этот таинственный орган?
Bien, entonces se puede hacer un órgano. Тогда, вы можете сделать орган.
De verdad es un órgano muy caro de operar. Это действительно дорогой в использовании орган.
Inyectamos contraste al órgano dentro de ese hígado descelularizado. Мы вводим контраст в орган в эту печень, из которой извлечены все клетки.
¿Pero qué hacemos, si se lesiona un órgano mayor? Так что бы нам теперь делать, если поврежден орган большого размера?
¿Es eso posible en un órgano supranacional como la UE? Возможно ли это в таком наднациональном органе, как ЕС?
Y muestra la primera vez que se trasplantó un órgano. И на ней изображена первая в мире трансплантация органа.
Así, como dice Tyrone, la placenta es un órgano antiguo. И когда Тирон говорит, что плацента - это старейший орган,
Este es en realidad un órgano sólido simple como la oreja. Это простой цельный орган - ухо.
En realidad se trata de un órgano sensible a la luz. Это светочувствительный орган.
órgano grandes, vasculares, gran suministro de vasos sanguíneos, muchas células presentes. большой орган с сосудами, со множеством кровеносных сосудов и клеток разных типов.
Si se presentan con un páncreas dañado tomaríamos células de ese órgano. Если у вас больная поджелудочная тогда мы хотели бы использовать клетки именно этого органа.
Y si es posible, preferiríamos usar células de su órgano en particular. И если возможно, мы предпочитаем использовать клетки из конкретного органа.
podrías sacar un órgano de una persona, podrías ponerlo en otra, y funcionaría. можно было взять орган одного человека, пересадить в другого, и он бы заработал.
De hecho, el riñón fue el primer órgano que se trasplantó al ser humano. Почка это первый орган, который был пересажен человеку.
Como órgano de la UE, el BEI debería aplicar una política de inversiones ética. Как орган ЕС, Европейский инвестиционный банк должен преследовать этическую инвестиционную политику.
Con el fin de hacer este órgano operativo, su diseño debe basarse en criterios realistas. Для того чтобы этот орган был жизнеспособным, в основу его структуры должны быть заложены реалистичные критерии.
Unas semanas después tenemos nuestro órgano de diseño que podemos implantar nuevamente en el paciente. Несколько недель спустя у нас был искусственный орган, который мы могли имплантировать пациенту.
Si la solución es tan sencilla, ¿por qué no la ha aplicado órgano alguno elegido democráticamente? Если решение такое простое, почему избранный орган не решил его?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!