Примеры употребления "élite" в испанском

<>
La élite rusa todavía cree en esa visión. Российская элита до сих пор придерживается этого подхода.
Keynes parecía estar ensalzando una especie de comunismo de élite. Кажется, Кейнс восхвалял вид элитарного коммунизма.
La opinión pública importa y la élite de Rusia lo sabe. Общественное мнение имеет большое значение, и российская элита знает об этом.
Y la gente se mantiene alejada de la crítica y el arte de élite. Люди сторонятся элитарного искусства и критики.
La élite haitiana no debe de considerar a Aristide como su enemigo. Элита Гаити не должна рассматривать Аристида как своего врага.
Y como los números sugieren, me instalaron en un fascinante y estimulante mundo de élite. И, как свидетельствуют эти цифры, я был принят в элитарный и завораживающий и кружащий голову мир.
Esa élite, la vieja nomenclatura del polit buró, estaba unida por opiniones homogeneizadas. Эта элита, старая номенклатура политбюро, была объединена усредненными мнениями.
Y me gustaría sugerir que no es coincidencia que este supuesto declive de las artes de élite y la crítica se produjese en el mismo momento en el que había un rechazo generalizado a la naturaleza humana. И я полагаю, что это не случайность, что этот мнимый упадок в элитарных искусствах и критике случился одновременно с тем моментом в истории, когда было распространено отрицание врождённой человеческой природы.
Porque la élite corrupta de esa región ha perdido hasta el poder de engaño. Поэтому эта коррумпированная элита в этом регионе лишилась даже способности обманывать.
Una es el arte de élite desde los años 30 -los tipos de obras interpretados por las principales orquestas sinfónicas- cuyo repertorio en su mayoría es anterior a 1930 o las obras expuestas en las principales galerías y museos prestigiosos. Одна из них - элитарное искусство с 1930-х, скажем, музыкальные произведения, исполняемые главными симфоническими оркестрами, основной репертуар которых создан до 1930, или работы, представленные в основных галереях и престижных музеях.
el movimiento político de una élite que adopta la globalización porque se beneficia de ella. политическое движение элиты, которая поддерживает глобализацию, потому что получает выгоду от нее.
Obnubilado durante años con el "savoir-être" de la élite, ahora Valentino es su mejor ejemplar. Одурманенный многие годы "стилем жизни" элиты, теперь Валентино сам является ее лучшим представителем.
la corrupción y la complicidad habían infectado a la policía y la élite política del país; коррупция и сообщничество укоренились в национальной полиции и политической элите;
Y si nos preocupamos por su futuro, nosotros como la élite del mundo, podemos hacer algo sobre ello. И если оно заботит нас, то мы как часть мировой элиты можем что-то предпринять.
La élite gobernante ucraniana reprime brutalmente a la oposición, limita la libertad de expresión y restringe las libertades económicas. Правящая элита Украины жестоко притесняет оппозицию, ограничивает свободу слова и подавляет экономическую свободу.
Es raro que una contra-élite surja rápidamente, y lo es más que una élite en espera se haga cargo. Редко бывает так, чтобы быстро возникла альтернативная элита, тем более чтобы взяла верх оппозиционная элита.
La obsesión con el poder y el prestigio que galvaniza a la élite de Rusia casi no tiene ninguna importancia. Навязчивая приверженность к силе и престижу, до такой степени приводящая в возбуждение российскую элиту, не имеет практически никакого значения вообще.
Eso no es posible en América latina donde la tierra es propiedad de una pequeña élite descendiente de los conquistadores. Это невозможно в Латинской Америке, где земля держалась в руках малой группы элиты - потомков конкистадоров.
En primer lugar, la mayoría de la élite rusa rechazó la idea de que la pérdida del imperio era irreversible. Во-первых, большинство элиты России отвергало представление о том, что потеря империи была необратимой.
Por su parte, la élite de Corea del Norte entiende que no tienen aliados verdaderos en este momento, ni siquiera Beijing. Со своей стороны, элита Северной Кореи понимает, что у них сейчас нет настоящих союзников, даже в Пекине.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!