Примеры употребления "evitar" в испанском

<>
Aprendí a evitar emociones inútiles. Ich habe gelernt, unnütze Emotionen zu vermeiden.
La guerra se debe evitar a toda costa. Ein Krieg muss um jeden Preis verhindert werden.
Conduciendo con precaución, puedes evitar accidentes. Wenn du vorsichtig fährst, kannst du Unfälle vermeiden.
Debemos evitar que este tipo de incidente se repita. Wir müssen verhindern, dass sich ein solcher Vorfall wiederholt.
La policía quería evitar un derramamiento de sangre. Die Polizei wollte ein Blutvergießen vermeiden.
Debemos evitar la guerra nuclear por todos los medios. Wir müssen den Atomkrieg mit allen Mitteln verhindern.
Algunas veces no puedo evitar mostrar mis sentimientos. Manchmal kann ich es nicht vermeiden, Gefühle zu zeigen.
Para evitar un resfriado, está recomendado tomar mucha vitamina C. Um eine Erkältung zu vermeiden empfiehlt es sich viel Vitamin C zu sich zu nehmen.
Así se debería evitar que se expongan situaciones vergonzosas a los ojos de los ciudadanos durante la campaña electoral europea. Damit soll vermieden werden, dass während des Europawahlkampfes peinliche Angelegenheiten vor den Augen der Bürger enthüllt werden.
¿Por qué siempre me evitas? Warum vermeidest du mich immer?
Si él hubiera conocido los hechos, el accidente se podría haber evitado. Wären ihm die Umstände bekannt gewesen, hätte man den Unfall verhindern können.
Jack siempre le encuentra defectos a los demás. Es por que que todos lo evitan. Jack findet immer Fehler bei den anderen. Deshalb meiden ihn auch alle.
Evite cruzar esta calle cuando esté lloviendo. Vermeiden Sie es, diese Straße zu überqueren, wenn es regnet.
Intenta evitar las malas compañías. Versuche, dich von schlechter Gesellschaft fernzuhalten.
Nadie puede evitar que vaya allí Niemand kann mich daran hindern, dort hinzugehen.
De nuevo pude evitar la muerte Wieder konnte ich dem Tod entgehen.
No pudimos evitar sentir lástima por ella. Wir konnten nicht umhin, Mitleid mit ihr zu empfinden.
Ella no pudo evitar estallar en una carcajada. Sie konnte nicht anders: sie brach in Lachen aus.
Como sea, al leer esta lista es imposible evitar asombrarse de que falte algo importante. Wenn man diese Liste liest, kommt man jedoch nicht umhin, sich darüber zu wundern, dass etwas Wichtiges fehlt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!