Примеры употребления "sticking" в английском с переводом на французский

<>
Mary, this mischievous girl, came sticking her name at the beginning of this sentence, in order to not leave that monopoly to Tom, although it wasn't necessary at all. Mary, cette espiègle, vint coller son nom au début de cette phrase, pour ne pas en laisser le monopole à Tom, alors que ce n'était pas du tout nécessaire.
Tom got stuck in traffic. Tom s'est retrouvé coincé dans les embouteillages.
This tape doesn't stick. Ce ruban ne colle pas.
He stuck his pencil behind his ear. Il plaça son crayon derrière l'oreille.
I'm stuck in a traffic jam. Je suis coincé dans un embouteillage.
Please stick this label to your baggage. Veuillez coller cette étiquette sur vos bagages.
A fish bone has stuck in my throat. Une arête est coincée dans ma gorge.
We've got to stick to the point. Nous devons nous coller à ce problème.
I got a fishbone stuck in my throat. J'ai une arête coincée dans ma gorge.
Gum got stuck to the bottom of my shoe. Du chewing-gum s'est collé à ma semelle.
Have you ever been stuck in an elevator? Avez-vous jamais été coincé dans un ascenseur ?
There's gum stuck to the back of my shoe. Un chewing-gum s'est collé au talon de ma chaussure.
Sorry honey, I'm still stuck at the office. Désolé mon amour, je suis encore coincé au bureau.
If the spaghetti sticks when you throw it against the wall, it's done. Si le spaghetti colle lorsque vous le jetez contre le mur, c'est cuit.
They were stuck for hours in a traffic jam. Ils restèrent coincés dans un embouteillage durant des heures.
She got a piece of bread stuck in her throat. Elle a un morceau de pain coincé dans la gorge.
It looks like a fish bone got stuck in my throat. On dirait qu'une arête s'est coincée dans ma gorge.
We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. Nous sommes restés coincés dans un embouteillage, ce qui nous a mis vingt minutes en retard.
Every time I attempt to teach myself C++, I get stuck on pointers. À chaque fois que je tente d'apprendre par moi-même le C++, je me retrouve coincé avec les pointeurs.
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam. Je pense que tu vas y arriver si nous ne restons pas coincés dans un embouteillage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!