Примеры употребления "as though" в английском

<>
He went on talking as though nothing had happened. Il continua de parler comme si de rien n'était.
In order to achieve great things, we must live as though we are never going to die. Pour exécuter de grandes choses, il faut vivre comme si on ne devait jamais mourir.
He talks as though he knew everything. Il parle comme s'il connaissait tout.
He always talks as though he were addressing a public meeting. Il parle toujours comme s'il était dans une réunion publique.
How many men are there that wear a coat that cost a hundred francs, and carry a diamond in the head of their cane, and dine for twenty-five SOUS for all that! It seems as though we could never pay enough for the pleasures of vanity. Combien de gens ont un habit de cent francs, un diamant à la pomme de leur canne, et dînent à vingt-cinq sous ! Il semble que nous n'achetions jamais assez chèrement les plaisirs de la vanité.
I am alive even though I am not giving any sign of life. Je suis vivant, bien que je ne donne pas signe de vie.
Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite. Bien qu'il ne soit plus président, il détient encore une influence considérable au sein de l'élite politique.
Paul didn't become arrogant even though he was rich. Paul ne devint pas arrogant, mais s'il était riche.
Though living next door, he doesn't even say hello to us. Bien qu'il habite la porte d'à coté, il ne nous dit même pas bonjour.
I attended the meeting though my father told me not to. J'ai assisté à la réunion bien que mon père m'ait dit de ne pas le faire.
Even though he was exhausted, he had to go back to work. Bien qu'il fût épuisé, il devait reprendre le travail.
Even though a daughter rarely likes her mother's lover, a mother always has a certain attraction for her daughter's lover. Si une fille aime rarement l'amant de sa mère, une mère a toujours un faible pour l'amant de sa fille.
They sleep in separate bedrooms even though they're married. Ils dorment dans des chambres séparées, bien que mariés.
I parted with my old car, though I hated to do so. Je suis parti avec ma vieille voiture, bien que je déteste ça.
Very fat people waddle when they walk, though few of them realize it. Les gens très gros se dandinent quand ils marchent, bien que peu d'entre eux en prennent conscience.
It would seem that the Chinese can't restrain themselves from speaking English with me, even though they know that I speak Chinese and that I'm not English. Il semblerait que les Chinois ne peuvent s'empêcher de parler anglais avec moi, quand bien même ils savent que je parle chinois et que je ne suis pas Anglais.
Even though he was sick, the boy still went to school. Bien qu'il fut malade, le garçon alla néanmoins à l'école.
Even though I really want to know his name, I don't have enough courage, and I'm afraid to go ask. Bien que j'aie très envie de connaître son nom, je suis trop timide pour aller lui demander.
Though only a child, he was interested in reading books on philosophy. Bien qu'encore un enfant, il était intéressé par les livres de philosophie.
Even though she was very busy, she came to see me off all the same. Bien qu'elle ait été très occupée, elle est quand même venue me voir partir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!