Примеры употребления "yazidi" в английском с переводом "езиды"

<>
Yazidi men who were captured were killed and dumped in mass graves, and women were sold as sex slaves. Те езиды, которых захватили в плен, были убиты, их тела были сброшены в массовые могилы, а женщин продали в сексуальное рабство.
When the Islamic State extremists reached the area in June 2014, they began systematically killing Yazidi men and raping and enslaving women. Когда в 2014 году в районы проживания езидов пришли экстремисты из ИГИЛ, они стали систематически убивать мужчин и насиловать и порабощать женщин.
Its depravity is more ostentatious, but it is mostly visited upon minorities, Christian and Yazidi — and they have already been largely ethnically cleansed from Islamic State territory. Его порочность нарочита и демонстративна, но оно проявляет ее в основном в отношении меньшинств, таких, как христиане и езиды — а их уже почти не осталось на подконтрольной ИГИЛ территории из-за этнических чисток.
In August 2014, the U.S. military airdropped food and water for members of the Yazidi sect, besieged by the Islamic State and stranded on Mount Sinjar in northwestern Iraq. В августе 2014 года военные США сбрасывали продукты питания и воду для членов секты езидов, оказавшихся в окружении ИГИЛ на горе Синджар на северо-западе Ирака.
In their readiness to defend the Yazidi minority against persecution from IS, the Kurds have essentially been promoting a radical secularism and a vision of tolerance in a region torn by religious strife. Демонстрируя готовность защищать от преследований ИГ езидов, курды, по сути дела, отстаивают идеи светского радикализма и толерантности в регионе, который разрывает на части религиозная вражда.
ISIS keeps expanding its control in parts of Iraq, placing thousands of members of the Yazidi religious sect in peril and leading the Obama administration to consider airstrikes or some form of airborne humanitarian aid. «Исламское государство Ирака и Леванта» расширяет свой контроль в ряде регионов Ирака. Оно поставило под угрозу жизнь тысяч представителей этноконфессиональной группы езидов и заставило администрацию Обамы задуматься о нанесении авиаударов и о предоставлении некоей гуманитарной помощи, доставляемой по воздуху.
After spending $11,000 traveling to Germany, and four months waiting for his asylum claim to be processed there, Ibrahim Abdullah, 42, a member of the minority Yazidi sect, returned to his camp in northern Iraq in October. Потратив 11 тысяч долларов на дорогу в Германию и четыре месяца на ожидание момента, когда его запрос на предоставление убежища будет рассмотрен, 42-летний Ибрагим Абдулла (Ibrahim Abdullah), член секты езидов, в октябре вернулся в лагерь для беженцев на севере Ирака.
As a result, many Yazidis are murdered or enslaved. В результате, многие езиды были убиты или порабощены.
Fred Abrahams, special advisor at Human Rights Watch, interviewed Yazidis in Iraq who had escaped Islamic State detention. Специальный советник Human Rights Watch Фред Абрамс (Fred Abrahams) опросил иракских езидов, бежавших из-под стражи ИГИЛ.
The Yazidis of northern Iraq – whose plight on Mount Sinjar was much publicized this past summer – are even less lucky. Езидам на севере Ирака – участь которых на горе Синджар получила широкую огласку летом прошлого года – повезло еще меньше.
The Yazidis practice a syncretic faith that the Islamic State regards as a heresy far worse than Judaism or Christianity. Езиды придерживаются синкретической религии, которую «Исламское государство» считает ересью, намного хуже иудаизма и христианства.
Within two months that had expanded to more than 1,000 military personnel, in part to support the embattled Yazidis. За два месяца он был увеличен до 1 000 с лишним человек, в том числе, с целью оказания поддержки оказавшимся в трудном положении езидам.
For example, the US was wrong to invade Iraq in 2003, but it was right to join the fight against ISIS, and to rescue the Yazidis from a massacre. Например, США совершили ошибку, вторгнувшись в Ирак в 2003 году, но они были правы, присоединившись к борьбе против ИГИЛ, а также спасая езидов от истребления.
Their nightmare is admitting the failure of a “united” Iraq, which has cost hundreds of thousands of lives — Kurds, Arabs, Christians, Yazidis, Jews, and others — provoking wars and the displacement of millions. Признание провала «объединенного Ирака» было их страшным кошмаром, из-за чего погибли сотни тысяч человек — езидов, христиан, курдов, арабов, евреев и других, а миллионы людей лишились крова.
They face death not only from starvation and exposure, but also from genocidal slaughter by the rapidly advancing IS forces, who regard the Yazidis as apostates and have already perpetrated atrocities unrivaled in their savagery. Они сталкиваются со смертью не только от голода и невзгод, но и от геноцида и бойни, которые несут быстро наступающие силы IS, которые расценивают езидов как отступников и которые уже совершали злодеяния, непревзойденные по своей жестокости.
After the death and enslavement of so many Yazidis, a religious Kurdish minority, I could only conclude that the Kurds have exhausted every system of governance that might hold Iraq together: monarchy, republic, dictatorship, autonomy, and federalism. После убийств и порабощения столь многих езидов, этнического курдского религиозного меньшинства мне осталось только заключить, что курды испробовали уже все способы существования внутри иракского государства — монархию, диктатуру, республику, автономию и федерализм.
Many Sunnis, for example, accuse America of favoritism: the United States intervenes to protect Kurds, Yazidis, and Christians in northern Iraq, they say, but does little to stop the slaughter of hundreds of thousands of Sunnis in Syria. Многие сунниты, например, обвиняют Америку в фаворитизме: Соединенные Штаты вмешиваются, чтобы защитить курдов, езидов и христиан в северном Ираке, говорят они, но они мало что сделали, чтобы остановить бойню сотен тысяч суннитов в Сирии.
Indeed, Turkey has been offering logistical support to the Islamic State, even as it has enabled the group’s murderous members to massacre thousands of civilian Kurds and Yazidis in the Syrian town of Kobani on Turkey’s doorstep. В самом деле, Турция предлагала материально-техническую поддержку Исламскому Государству, так же как позволила членам криминальной группы резню тысяч гражданских курдов и езидов в сирийском городе Кобани на пороге Турции.
In an interview just before the elections, Demirtaş said: I know that Alevis trust in me, Kurds trust in me, Turkish progressives and democrats trust in me, women and youth trust in me, Armenians, Assyrians and Yazidis trust in me, ecologists and green movements trust in me. В одном из своих интервью, проведенных как раз накануне выборов, Демирташ сказал: «Я знаю, что алевиты мне доверяют, курды мне доверяют, прогрессивные и демократично настроенные турки мне доверяют, мне доверяют армяне, ассирийцы и езиды, мне доверяют женщины и молодые люди, мне доверяют экологи и представители движения “зеленых”.
He notes that “what began Aug. 8, 2014, with 25 airstrikes in the first week and food and water airdropped to save threatened Yazidis, has morphed and expanded into 600 bombs being dropped per week and more than 100 bundles of ammunition supplied to an unnamed faction of 5,000 Syrian rebels.” Он отметил: «То, что началось 8 августа 2014 года с 25 авиаударов в первую неделю и сброса с воздуха продовольствия и воды для оказавшихся в большой опасности езидов, превратилось в 600 бомб в неделю и в поставку 100 с лишним упаковок боеприпасов безымянной группировке из 5 000 сирийских повстанцев».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!