Примеры употребления "write off the map" в английском

<>
“I think there have been some people who have been far too quick to write off the new government,” said Pyatt. «Думаю, что некоторые слишком поторопились поставить крест на новом правительстве, — говорит Пайетт.
Israel should be wiped off the map. Израиль должен быть стёрт с карты мира.
In the course of a relatively few weeks, management reached the painful decision to abandon the product and write off the heavy investments made in it. Руководство компании признало факт и достаточно быстро — в течение нескольких недель — пришло к трудному для себя решению: отказаться от производства стилана и списать все вложенные в него средства в убытки.
Indeed, Duma member Ilya Drozdov immediately doubled down: "The sooner the bastard entity called Ukraine is wiped off the map, the better." Более того, думский депутат Илья Дроздов незамедлительно продублировал Дугина: «Чем быстрее ублюдочное образование под названием “украина” исчезнет с карты мира, тем лучше».
If Russia does not have to write off the sale, then there is no reason for Rosoboronexport — one of the most powerful state companies in the country — to insist that it is forsaking cold hard cash for a presidential gamble that cancellation of the Iranian contracts will generate a new round of American investments. Если Россия все же продаст ЗРК, у «Рособоронэкспорта» - одной из самых могущественных в стране государственных компаний - не будет повода заявлять, что она отказалась от живых денег ради ненадежных планов президента, который надеется, что отказ от иранских контрактов привлечет в страну новые американские инвестиции.
But earlier this month, Iranian lawmakers opened up a new front, threatening another American ally: Azerbaijan, insinuating that it, like Israel, might be “wiped off the map” as an independent country. Но в начале месяца иранские законодатели открыли новый фронт, выступив с угрозами в адрес другого американского союзника - Азербайджана. Они намекнули, что могут «смахнуть его с карты», как и Израиль, в результате чего Азербайджан перестанет существовать как независимое государство.
Criticism of the government's mixed record on human rights and rule of law is legitimate, but when the loudest voices from Washington are consistently those attacking Russia for everything from jailing dissidents to coddling Iran, it is too easy for young Russians to write off the American government as out of touch or blinded by ideology. Критика неоднозначных достижений правительства в области соблюдения прав человека и верховенства закона - обоснованна, но когда самыми громкими голосами из Вашингтона постоянно являются именно те, которые нападают на Россию по всякому поводу, начиная от отправки в тюрьму диссидентов и заканчивая претензиями по поводу того, как она нянчится с Ираном, молодые русские на таком фоне легко могут списать со счетов американское правительство как оторванное от реальной жизни или ослепленное идеологией.
Or consider Nasser's massing of Egyptian troops on Israel's border in 1967, threatening to wipe it off the map. Или же, возьмем предпринятое Насером в 1967 году сосредоточение египетских войск на израильской границе, угрожавшее стереть ее с карты мира.
Economic resources are increasingly important in this century, but it would be a mistake to write off the role of military power. В этом столетии все большую важность приобретают экономические ресурсы, но было бы ошибкой списывать роль военной мощи.
Instead, Mahmoud Ahmedinejad, Iran's president, has threatened to wipe Israel off the map. Напротив, Махмуд Ахмединеджад, президент Ирана, пригрозил стереть Израиль с политической карты мира.
But Khasawneh, who had encouraged Islamists to join the political process, and forged a rapprochement with the Palestinian Islamic movement Hamas, warns that it is a mistake to write off the Arab Spring. Но аль-Хасауна, побуждавший исламистов присоединиться к политическому процессу и добившийся сближения в отношениях с "Хамасом", предупреждает, что списывать "арабскую весну" со счетов было бы ошибкой.
The uniquely dangerous combination of a nuclear Iran, which seeks to inspire the Shia in the Gulf states to rise up against their Sunni masters, coupled with Ahmedinejad's millenarian mysticism, poses an existential threat to Israel, which Ahmadinejad has threatened to "wipe off the map." Уникально опасная комбинация Ирана обладающего ядерным оружием, стремящегося вдохновить шиитов в странах Персидского залива на восстание против своих суннитских повелителей, в сочетании с утопическим мистицизмом Ахмадинежада, представляет экзистенциальную угрозу Израилю, который Ахмадинежад грозился "стереть с лица земли".
If Americans reject the president's policies at the polls, America can write off the Bush Doctrine as a temporary aberration and resume its rightful place in the world. Если американцы отвергнут на выборах политику президента, Америка сможет списать доктрину Буша на временную ошибку и вернуть своё доброе имя.
The underlying cause of conflict is not that Hezbollah or Hamas have grievances against Israel so much as that they view Jews as prophet-murdering, devil-aiding, imperialistic sub-humans whose state must be wiped off the map. Первопричина конфликта заключается не в том, что Хезболла или Хамас настолько ненавидят Израиль, что считают евреев убийцами пророка, прислужниками дьявола, империалистическими "недолюдьми", чья страна должна быть стёрта с карты мира.
Perhaps the Singapore-based strategist Kishore Mahbubani is correct to write off the West and tell us that the future lies in his own continent. Может быть, сингапурский стратег Кишоре Махбубани правильно писал о Западе и говорил нам, что будущее заключается в его собственном континенте?
Since Iranian leaders daily proclaim their desire to wipe Israel off the map and to fight the US (Ahmadinejad stepped on a picture of an American flag on his way to vote), the risk of confrontation has increased. А так как иранские лидеры ежедневно заявляют о своем желании стереть Израиль с карты мира и бороться с США (Ахмадинежад наступил на фотографию американского флага на своем пути к избирательному участку), риск конфронтации существенно возрастет.
I was in a really bad mood just now, but he said if he'd write off the entire debt if I went over. У меня было плохое настроение, но он сказал, что спишет весь долг.
You picked the operation date to blow her appearance off the map. Вы выбрали дату операции, чтобы полностью затмить её выступление.
Don't Write off The New Economy as Dead Не записывайте Новую Экономику в покойники
You plan to blow this town off the map, and you're worried about a scrap of cowhide? Ты планируешь стереть с карты этот город, и беспокоишься об этом куске дрянной воловьей кожи?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!