Примеры употребления "wowed" в английском

<>
EW: It was like it was teasing us, doing a kind of fan dance - now you see me, now you don't - and we had four such teasing appearances, and then on the fifth, it came in and totally wowed us. Эдит Уиддер: Он будто дразнит нас, исполняет свой танец, "вот вы меня видите, а вот - не видите". И мы видели четыре таких дразнилки. А затем, в пятый раз, он нас просто ошеломил.
McConaughey's performance has wowed critics at the festival. Игра МакКонахи поразила членов жюри кинофестиваля.
It’s where he donned costume props and wowed the hockey world. Там он надевал разные наряды и вызывал восхищение у хоккейного мира.
A couple of cool guys took to the stage and wowed the audience with music and up - to-the-minute styles. Двое крутых парней вышли на сцену и поразили публику музыкой и современным стилем.
What fans see on the ice these days is a far cry from the player who wowed the hockey establishment not long ago. То, что фанаты наблюдают на льду сегодня, это бледная тень хоккеиста, еще недавно ставшего настоящей сенсацией для всего хоккейного истэблишмента.
Rynder — who, allow me to stress, makes guns for a living — wasn’t exactly wowed that I’d produced a functional, essentially flawless lower receiver. Риндер, который — позвольте это подчеркнуть — изготовлением оружия зарабатывает себе на жизнь, не стал кричать «вау», увидев мою работоспособную и практически безупречную деталь.
Think of Josephine Baker, who wowed Parisians and Berliners at a time when blacks could not vote – or even use the same bathrooms as whites – in many parts of the United States. Вспомним Джозефин Бейкер, которая привела парижан и берлинцев в восторг в те времена, когда чернокожие не имели права голосовать, а во многих частях Соединённых Штатов – даже пользоваться одними с белыми уборными.
What really wowed me about that was the way it came in up over the e-jelly and then attacked the enormous thing next to it, which I think it mistook for the predator on the e-jelly. Что меня по-настоящему удивило в этом, так это способ, каким он бросился на пространство над электронной медузой, я думаю, он ожидал схватить хищника.
What we heard in Munich is the emergence of a foreign policy consensus among the Russian elite that will be shared in large degree among all of Putin's potential successors - whether deputy prime minister Dimitri Medvedev, who wowed audiences in Davos, or defense minister Sergei Ivanov, who accompanied Putin to Munich. В Мюнхене мы увидели, что российская элита выработала консенсус по вопросу внешней политики, которому будут верны все потенциальные преемники Путина - будь то вице-премьер Дмитрий Медведев, поразивший участников давосского форума, или [бывший] министр обороны Сергей Иванов, сопровождавший Путина в поездке в Мюнхен.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!