Примеры употребления "work closely" в английском с переводом "тесно сотрудничать"

<>
Переводы: все367 тесно сотрудничать225 другие переводы142
Parks and Health work closely on outdoor programs and exercise initiatives. Департаменты парков и здравоохранения тесно сотрудничают на выездных мероприятиях и вырабатывают инициативы.
My delegation stands ready to work closely with other States that share the same predicament. Моя делегация готова тесно сотрудничать с другими государствами, которые оказались в столь же серьезной ситуации.
Senator Burr and Senator Warner on our intelligence committee are in the Senate, work closely together. Сенатор Берр и сенатор Уорнер из нашего комитета по разведке тесно сотрудничают друг с другом.
At the policy level, UNICEF will work closely with the Ministry of Health, CDC, UNFPA and WHO. На стратегическом уровне ЮНИСЕФ будет тесно сотрудничать с министерством здравоохранения, ЦИБ, ЮНФПА и ВОЗ.
Where possible, we work closely with India, Russia, Pakistan, the Gulf states, and other key international partners. Там, где это было возможно, Запад тесно сотрудничал с Индией, Россией, Пакистаном, Странами Персидского залива и другими ключевыми международными партнерами.
To fight effectively in this borderless domain, the US will have to work closely with its international partners. Для эффективной борьбы на этом фронте, не знающем границ, США придётся тесно сотрудничать с международными партнёрами.
This Commission will work closely with the Inter Ministry Committee to improve the pace of promoting gender equality. Эта Комиссия будет тесно сотрудничать с Межминистерским комитетом над повышением темпов работы по пропаганде равенства между полами.
Third, the United States must work closely with Japan to ensure it uses its newfound military power wisely and correctly. В-третьих, Соединенные Штаты должны тесно сотрудничать с Японией, чтобы она использовала свою новообретенную военную мощь мудро и правильно.
We work closely with Unicredit to ensure that your funds are safe from deposit to withdrawal and throughout the trading process. Мы тесно сотрудничаем с Barclays и Unicredit, чтобы гарантировать безопасность ваших средств: от вложения до выведения на протяжении всего процесса торговли.
The Group has identified several comptoirs in Bukavu as directly complicit in pre-financing negociants, who in turn work closely with FDLR. Группа выявила в Букаво несколько закупочных контор, напрямую участвующих в предварительном финансировании заготовителей, которые, в свою очередь, тесно сотрудничают с ДСОР.
The Executive Director will work closely with Governments and civil society organizations, strengthening networks already established at the global, national and local levels. Директор-исполнитель будет тесно сотрудничать с правительствами и организациями гражданского общества в укреплении уже существующих сетей на глобальном, национальном и местном уровнях.
The Assistant Secretaries-General will work closely with the three central offices in the exercise of both their policy development and management responsibilities. Помощник Генерального секретаря будет тесно сотрудничать с тремя главными управлениями Департамента в деле разработки их политики и осуществления управленческих функций.
Cooperation with India, Pakistan, and Russia has also been strengthened, and the Union will continue to work closely with the US, Japan, and Australia. Также развивается сотрудничество с Индией, Пакистаном и Россией. ЕС будет продолжать тесно сотрудничать с США, Японией и Австралией.
Additionally, ISAF continues to work closely with the Afghan Transitional Authority ministries to identify and address issues that impact directly upon the rule of law. Кроме того, МССБ продолжает тесно сотрудничать с министерствами Переходной администрации Афганистана в деле выявления и устранения проблем, непосредственно отражающихся на обеспечении правопорядка.
As global leaders congratulated Macron, Trump said in a phone call he wanted to work closely with the new French president on confronting “shared challenges.” Как только мировые лидеры поздравили Макрона, Трамп сказал по телефону, что хочет тесно сотрудничать с новым президентом Франции в противостоянии «общим вызовам».
U.S. and Mexican officials work closely on an array of other bilateral concerns, from drug trafficking and organized crime to human smuggling and antiterrorism programs. Чиновники США и Мексики тесно сотрудничают по целому ряду других двусторонних проблем, от незаконного оборота наркотиков и организованной преступности до контрабанды людей и борьбы с терроризмом.
With regard to the Central African Republic, the Mission would establish a liaison office in Bangui, which would be co-located and work closely with BONUCA. Что касается Центральноафриканской Республики, то Миссия развернет в Банги отделение связи, которое будет тесно сотрудничать с ОООНПМЦАР и размещаться на его базе.
To work closely and share information with Counter-Terrorism Committee experts to identify areas of convergence and to help facilitate concrete coordination between the two Committees; тесно сотрудничает и обменивается информацией с экспертами Контртеррористического комитета в целях выявления общих областей и содействия координации конкретных действий этих двух Комитетов;
Science centres work closely with Education Business Partnerships, with Learning and Skills Councils (and their forebears) and in a number of cases are funded by the Government. Научные центры тесно сотрудничают с образовательными бизнес-партнерствами, советами по вопросам обучения (и с их предшественниками), и в ряде случаев эти центры финансируются государством.
The Department of Peacekeeping Operations should work closely with the United Nations Security Coordinator in developing precautionary measures and guidelines to provide field personnel with adequate protection. Департаменту операций по поддержанию мира следует тесно сотрудничать с Координатором Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в разработке мер и принципов предосторожности в целях обеспечения надлежащей защиты персонала.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!